Numbers 23:5
তখন প্রভু বিলিয়মকে তাঁর যা বলা উচিত্ তা বললেন| আর বললেন, “বালাকের কাছে ফিরে যাও, এবং আমি তোমাকে যা বলতে বলেছি সেই কথাগুলো বলো|”
Numbers 23:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord put words in Balaam's mouth, and said, Go back to Balak, and this is what you are to say.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah put a word in Balaam's mouth, and said, Return to Balak, and thus shalt thou speak.
Webster's Bible (WBT)
And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return to Balak, and thus thou shalt speak.
World English Bible (WEB)
Yahweh put a word in Balaam's mouth, and said, Return to Balak, and thus you shall speak.
Young's Literal Translation (YLT)
and Jehovah putteth a word in the mouth of Balaam, and saith, `Turn back unto Balak, and thus thou dost speak.'
| And the Lord | וַיָּ֧שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
| put | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| word a | דָּבָ֖ר | dābār | da-VAHR |
| in Balaam's | בְּפִ֣י | bĕpî | beh-FEE |
| mouth, | בִלְעָ֑ם | bilʿām | veel-AM |
| said, and | וַיֹּ֛אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| Return | שׁ֥וּב | šûb | shoov |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| Balak, | בָּלָ֖ק | bālāq | ba-LAHK |
| and thus | וְכֹ֥ה | wĕkō | veh-HOH |
| thou shalt speak. | תְדַבֵּֽר׃ | tĕdabbēr | teh-da-BARE |
Cross Reference
যেরেমিয়া 1:9
তারপর প্রভু তাঁর বাহু প্রসারিত করে আমার ঠোঁট স্পর্শ করে বললেন, “যিরমিয়, আমি আমার শব্দ তোমার ঠোঁটে স্থাপন করলাম|
দ্বিতীয় বিবরণ 18:18
আমি তাদের কাছে তোমার মতোই একজন ভাববাদী পাঠাব| এই ভাববাদী তাদের লোকদের মধ্যেই একজন হবে| সে য়ে কথা অবশ্যই বলবে সেটা আমি তাকে বলে দেব| আমি যা আদেশ করি তার সমস্ত কিছু সে লোকদের বলবে|
ইসাইয়া 59:21
প্রভু বলেন, “ঐসব লোকদের সঙ্গে আমি একটা চুক্তি করব| আমি প্রতিশ্রুতি করছি যে, আমার আত্মা ও আমার বাক্য যেগুলি আমি তোমাদের মুখে দিচ্ছি সেগুলো তোমাদের ত্যাগ করবে না| সে সব তোমাদের সন্তান ও তাদের সন্তানদের মধ্যেও থেকে যাবে| সেইসব তোমাদের মধ্যে এখন থেকে চির কাল থেকে যাবে|”
ইসাইয়া 51:16
“আমার দাসগণ, যে কথা আমি তোমাদের বলতে চাই, সেই কথাগুলো আমি তোমাদের দেব| আমি তোমাদের আমার নিজের হাত দিয়ে আড়াল করবো এবং তোমাদের নিরাপত্তা দেব| আমি স্বর্গের পরিধি বাড়াতে এবং পৃথিবীর ভিত বানাতে তোমাদের ব্যবহার করব| ‘তোমরা আমারই লোক”‘ একথা সিয়োনকে বলবার জন্য আমি তোমাদের ব্যবহার করব|
গণনা পুস্তক 23:16
সুতরাং ঈশ্বর বিলিয়মের কাছে এলেন এবং কি বলতে হবে তা বিলিয়মকে বলে দিলেন| এরপর প্রভু বিলিয়মকে বালাকের কাছে ফিরে গিয়ে সেই কথাগুলো বলতে বললেন|
যোহন 11:51
একথা কাযাফা য়ে নিজের থেকে বললেন তা নয়, কিন্তু সেই বছরের জন্য মহাযাজক হওযাতে তিনি এই ভাববাণী করলেন, য়ে সমগ্র জাতির জন্য যীশু মৃত্যুবরণ করতে যাচ্ছেন৷
লুক 12:12
কারণ সেই সময় কি বলতে হবে তা পবিত্র আত্মা তোমাদের সেইক্ষণেই শিখিয়ে দেবেন৷’
প্রবচন 16:9
এক জন ব্যক্তি কি করতে চায় তা নিয়ে পরিকল্পনা করতে পারে কিন্তু বাস্তবে কি ঘটবে তা নির্ধারণ করবেন প্রভু|
প্রবচন 16:1
মানুষ তার চিন্তা-ভাবনাকে ঠিকমত সাজিয়ে একটি পরিকল্পনা করতে পারে, কিন্তু প্রভুর হাতে জিহ্বাকে নিয়ন্ত্রণ করবার ক্ষমতা আছে|
গণনা পুস্তক 22:35
তখন প্রভুর দূত বিলিয়মকে বললেন, “না! তুমি এই লোকদের সঙ্গে যেতে পারো| কিন্তু সাবধান, আমি তোমাকে যা বলতে বলবো তুমি কেবল তাই বলবে|” সুতরাং বালাকের প্রেরিত নেতাদের সঙ্গে বিলিয়ম চলে গেলেন|
গণনা পুস্তক 22:20
সেই রাত্রে ঈশ্বর বিলিয়মের কাছে এসে বললেন, “এই সমস্ত লোকরা তাদের সঙ্গে যাওয়ার কথা বলার জন্য পুনরায এসেছে| সুতরাং তুমি তাদের সঙ্গে যেতে পারো| কিন্তু আমি তোমাকে যা করতে বলবো তুমি কেবলমাত্র সেই কাজই করবে|”