Numbers 20:4
আপনি কেন প্রভুর লোকদের এই মরুভূমিতে নিয়ে এসেছিলেন? আপনার ইচ্ছে কি এটাই যে আমাদের এবং আমাদের সঙ্গে থাকা পশুদের এখানেই মৃত্যু হোক?
Numbers 20:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
American Standard Version (ASV)
And why have ye brought the assembly of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
Bible in Basic English (BBE)
Why have you taken the Lord's people into this waste, for death to come to us and to our cattle there?
Darby English Bible (DBY)
And why have ye brought the congregation of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
Webster's Bible (WBT)
And why have ye brought the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
World English Bible (WEB)
Why have you brought the assembly of Yahweh into this wilderness, that we should die there, we and our animals?
Young's Literal Translation (YLT)
and why have ye brought in the assembly of Jehovah unto this wilderness to die there, we and our beasts?
| And why | וְלָמָ֤ה | wĕlāmâ | veh-la-MA |
| up brought ye have | הֲבֵאתֶם֙ | hăbēʾtem | huh-vay-TEM |
| אֶת | ʾet | et | |
| the congregation | קְהַ֣ל | qĕhal | keh-HAHL |
| Lord the of | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| into | אֶל | ʾel | el |
| this | הַמִּדְבָּ֖ר | hammidbār | ha-meed-BAHR |
| wilderness, | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
| that we | לָמ֣וּת | lāmût | la-MOOT |
| cattle our and | שָׁ֔ם | šām | shahm |
| should die | אֲנַ֖חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
| there? | וּבְעִירֵֽנוּ׃ | ûbĕʿîrēnû | oo-veh-ee-ray-NOO |
Cross Reference
যাত্রাপুস্তক 17:3
কিন্তু লোকরা তখন প্রচণ্ড তৃষ্ণার্ত ছিল| তাই তারা পুনরায় মোশির কাছে নালিশ জানাতে শুরু করল| তারা বলল, “কেন তুমি আমাদের মিশর থেকে বের করে আনলে? তুমি কি আমাদের, আমাদের সন্তানদের এবং গবাদি পশুদের পানীয় জলের অভাবে মারার জন্য মিশর থেকে বের করে নিয়ে এসেছো?”
पশিষ্যচরিত 7:39
‘কিন্তু আমাদের পিতৃপুরুষেরা তাঁর কথা পালন করতে চান নি, তার পরিবর্তে তাঁরা তাঁকে অগ্রাহ্য় করে মিশরে ফিরে য়েতে চেয়েছিলেন৷
पশিষ্যচরিত 7:35
‘এই মোশিকেই ইস্রায়েলীয়রা চায় নি বলে বলেছিল, ‘কে তোমাকে আমাদের শাসক ও বিচারক বানিয়েছে?’ মোশিই সেই ব্যক্তি যাকে ঈশ্বর স্বর্গদূতের মাধ্যমে শাসনকর্তা ও ত্রাণকর্তারূপে পাঠিয়েছিলেন৷ সেই স্বর্গদূতকেই মোশি জ্বলন্ত ঝোপের মধ্যে রেখেছিলেন৷
সামসঙ্গীত 106:21
ঈশ্বর আমাদের পূর্বপুরুষদের রক্ষা করেছিলেন! কিন্তু তাঁরা তাঁকে সম্পূর্ণ ভুলে গিয়েছিলেন| মিশরে য়ে ঈশ্বর বিরাট অলৌকিক কাজ করেছিলেন, তাঁকে তাঁরা ভুলে গেলেন|
গণনা পুস্তক 16:41
পরদিন ইস্রায়েলের সমস্ত লোকরা মোশি এবং হারোণের বিরুদ্ধে অভিয়োগ করে বলল, “আপনারা প্রভুর লোকদের হত্যা করেছেন|”
গণনা পুস্তক 16:13
এটাই কি য়থেষ্ট নয় যে আপনি উত্তম জিনিসে পরিপূর্ণ শস্য শ্যামলা দেশ থেকে আমাদের নিয়ে এসেছেন যাতে মরুভূমির হত্যা করতে পারেন? আর এখন আপনি আমাদের উপর কর্তৃত্ত্বও করবেন?
গণনা পুস্তক 11:5
আমরা মিশরে যে মাছ খেতাম তা মনে পড়ছে| আমাদের ঐ মাছের জন্য কোনো দামই দিতে হত না| এছাড়াও আমাদের খুব ভালো শাকসব্জি ছিল যেমন শশা, ফুটি, পেঁযাজ জাতীয ফল, পেঁযাজ এবং রসুন|
যাত্রাপুস্তক 16:3
এইসব লোকরা বলল, “প্রভু যদি আমাদের মিশর দেশে মেরে ফেলতেন তাহলেও ভাল ছিল| অন্ততঃ সেখানে তো খাবার পেতাম| আমাদের ইচ্ছামতো খাবার সেখানে মজুত ছিল| কিন্তু এখন তোমরা আমাদের এই মরুভূমিতে এনে ফেললে| এখানে তো আমরা খাবারের অভাবেই মারা যাব|”
যাত্রাপুস্তক 14:11
তারা মোশিকে বলল, “কেন তুমি আমাদের মিশর থেকে বের করে আনলে? কেন মরার জন্য তুমি আমাদের এই মরুভূমিতে নিয়ে এলে? আমরা অন্ততঃ মিশরে তো শান্তিতে মরতে পারতাম| সেখানে আর কিছু থাক না থাক প্রচুর কবর ছিল|
যাত্রাপুস্তক 5:21
সুতরাং ইস্রায়েলীয় তত্ত্বাবধায়করা মোশি ও হারোণকে বলল, “আমাদের যাওয়ার ছাড়পত্র চাওযার ব্যাপারে ফরৌণের সঙ্গে কথা বলে তোমরা একটা মারাত্মক ভুল করেছো| প্রভু য়েন তোমাদের শাস্তি দেন| কারণ তোমাদের জন্যই ফরৌণ ও তার শাসকরা আমাদের এখন ঘৃণা করে| তোমরাই তাদের হাতে আমাদের হত্যা করার অজুহাত তুলে দিয়েছ|”