নেহেমিয়া 9:28 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল নেহেমিয়া নেহেমিয়া 9 নেহেমিয়া 9:28

Nehemiah 9:28
কিন্তু য়ে মূহুর্তে আমাদের পূর্বপুরুষরা তাদের শএুদের হাত থেকে মুক্তি পেল, তারা পাপ কার্য়্য় শুরু করলো| তাই তুমি তাদের শএুদের পরাজিত করতে এবং তাদের ওপর নিষ্ঠুর ভাবে শাসন করতে দিলে| তারা তোমার সাহায্যের জন্য কান্নাকাটি করল| স্বর্গে তুমি তাদের কান্না শুনলে এবং তোমার করুণাবশতঃ আবার তাদের উদ্ধার করলে| এ ঘটনা বহুবার ঘটেছে|

Nehemiah 9:27Nehemiah 9Nehemiah 9:29

Nehemiah 9:28 in Other Translations

King James Version (KJV)
But after they had rest, they did evil again before thee: therefore leftest thou them in the land of their enemies, so that they had the dominion over them: yet when they returned, and cried unto thee, thou heardest them from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies;

American Standard Version (ASV)
But after they had rest, they did evil again before thee; therefore leftest thou them in the hand of their enemies, so that they had the dominion over them: yet when they returned, and cried unto thee, thou heardest from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies,

Bible in Basic English (BBE)
But when they had rest, they did evil again before you: so you gave them into the hands of their haters, who had rule over them: but when they came back and made their prayer to you, you gave ear to them from heaven; again and again, in your mercy, you gave them salvation;

Darby English Bible (DBY)
But when they had rest, they did evil again before thee; and thou didst leave them in the hand of their enemies, and they had dominion over them; and again they cried unto thee, and thou heardest [them] from the heavens, and many times didst thou deliver them, according to thy mercies.

Webster's Bible (WBT)
But after they had rest, they did evil again before thee: therefore thou leftest them in the hand of their enemies, so that they had the dominion over them: yet when they returned and cried to thee, thou hearedest them from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies;

World English Bible (WEB)
But after they had rest, they did evil again before you; therefore left you them in the hand of their enemies, so that they had the dominion over them: yet when they returned, and cried to you, you heard from heaven; and many times did you deliver them according to your mercies,

Young's Literal Translation (YLT)
`And when they have rest, they turn back to do evil before Thee, and Thou dost leave them in the hand of their enemies, and they rule over them; and they turn back, and call Thee, and Thou from the heavens dost hear, and dost deliver them, according to Thy mercies, many times,

But
after
they
had
rest,
וּכְנ֣וֹחַûkĕnôaḥoo-heh-NOH-ak
did
they
לָהֶ֔םlāhemla-HEM
evil
יָשׁ֕וּבוּyāšûbûya-SHOO-voo
again
לַֽעֲשׂ֥וֹתlaʿăśôtla-uh-SOTE
before
רַ֖עraʿra
leftest
therefore
thee:
לְפָנֶ֑יךָlĕpānêkāleh-fa-NAY-ha
thou
them
in
the
hand
וַתַּֽעַזְבֵ֞םwattaʿazbēmva-ta-az-VAME
enemies,
their
of
בְּיַ֤דbĕyadbeh-YAHD
dominion
the
had
they
that
so
אֹֽיְבֵיהֶם֙ʾōyĕbêhemoh-yeh-vay-HEM
returned,
they
when
yet
them:
over
וַיִּרְדּ֣וּwayyirdûva-yeer-DOO
and
cried
בָהֶ֔םbāhemva-HEM
unto
thee,
thou
וַיָּשׁ֙וּבוּ֙wayyāšûbûva-ya-SHOO-VOO
heardest
וַיִּזְעָק֔וּךָwayyizʿāqûkāva-yeez-ah-KOO-ha
them
from
heaven;
וְאַתָּ֞הwĕʾattâveh-ah-TA
and
many
מִשָּׁמַ֧יִםmiššāmayimmee-sha-MA-yeem
times
תִּשְׁמַ֛עtišmaʿteesh-MA
deliver
thou
didst
וְתַצִּילֵ֥םwĕtaṣṣîlēmveh-ta-tsee-LAME
them
according
to
thy
mercies;
כְּֽרַחֲמֶ֖יךָkĕraḥămêkākeh-ra-huh-MAY-ha
רַבּ֥וֹתrabbôtRA-bote
עִתִּֽים׃ʿittîmee-TEEM

Cross Reference

বিচারকচরিত 3:11
এরপর 40 বছর ধরে দেশে শান্তি বজায় ছিল| এই অবস্থা ছিল কনসের পুত্র অত্‌নীয়েলের মৃত্যু পর্য়ন্ত|

বিচারকচরিত 3:30
সেদিন থেকে ইস্রায়েলীয়রা মোয়াবের লোকদের শাসন করতে লাগল| সে দেশে 80 বছর শান্তি ছিল|

বিচারকচরিত 4:1
এহূদের মৃত্যুর পর, লোকরা আবার যে সব কাজ প্রভুর বিবেচনায মন্দ তাই করলো|

বিচারকচরিত 5:31
ওগো প্রভু, যেন এভাবেই মরে তোমার শত্রুরা| যারা তোমায় ভালবাসে তারা যেন প্রভাত সূর্য়সম শক্তি অর্জন করে|এইভাবেই 40 বছর সে দেশে শান্তি বিরাজ করছিল|

রাজাবলি ১ 8:33
“হয়তো কখনও কখনও আপনার ইস্রায়েলের ভক্তরা আপনার বিরুদ্ধে পাপাচরণ করবে, শত্রুরা তাদের পরাজিত করবে| তখন তারা আপনার কাছেই ফিরে এসে এই মন্দিরে আপনার প্রশংসা করবে এবং আপনার সাহায্য চেয়ে আপনার কাছে প্রার্থনা করবে|

রাজাবলি ১ 8:39
তাহলে আপনি আপনার স্বর্গের বাসভূমি থেকে তার সেই ডাকে সাড়া দেবেন| সমস্ত লোককে ক্ষমা করে তাদের সাহায্য করবেন| এক মাত্র আপনিই অন্তর্য়ামী তাই প্রত্যেকটি ব্যক্তিকে নিরপেক্ষ ভাবে আপনি বিচার করেন,

সামসঙ্গীত 106:43
ঈশ্বর তাদের বহুবার রক্ষা করেছিলেন কিন্তু তারা ঈশ্বরের উপদেশের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করেছিল|অতএব, এই কারণে লোকদের সম্মানে খাটো করা হয়েছিল|

ইসাইয়া 63:15
প্রভু, স্বর্গ থেকে নিজে তাকিযে দেখুন| এখন কি ঘটে চলেছে? আপনি স্বর্গস্থিত আপনার পবিত্র আবাস থেকে আমাদের দেখুন| আমাদের প্রতি আপনার সেই গভীর প্রেম কোথায়? আপনার ভিতর থেকে বের হয়ে আসা শক্তিশালী কর্মকাণ্ড কোথায়? আমার জন্য আপনার ক্ষমা কোথায়? আমার থেকে কেন আপনার উদার প্রেম সরিয়ে রেখেছেন?