Nehemiah 5:16
আমি জেরুশালেমের দেওয়াল তোলবার জন্য কঠিন পরিশ্রম করেছিলাম| আমার সমস্ত লোকরাও এই কাজের জন্য একত্রে এসেছিল| আমরা কারো কাছ থেকে কোন জমি জমা কেড়ে নিই নি|
Nehemiah 5:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.
American Standard Version (ASV)
Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.
Bible in Basic English (BBE)
And I kept on with the work of this wall, and we got no land for ourselves: and all my servants were helping with the work.
Darby English Bible (DBY)
Yea, also I applied myself to this work of the wall, and we bought no fields; and all my servants were gathered thither for the work.
Webster's Bible (WBT)
Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither to the work.
World English Bible (WEB)
Yes, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered there to the work.
Young's Literal Translation (YLT)
And also, in the work of this wall I have done mightily, even a field we have not bought, and all my servants are gathered there for the work;
| Yea, also | וְ֠גַם | wĕgam | VEH-ɡahm |
| I continued | בִּמְלֶ֜אכֶת | bimleʾket | beem-LEH-het |
| work the in | הַֽחוֹמָ֤ה | haḥômâ | ha-hoh-MA |
| of this | הַזֹּאת֙ | hazzōt | ha-ZOTE |
| wall, | הֶֽחֱזַ֔קְתִּי | heḥĕzaqtî | heh-hay-ZAHK-tee |
| neither | וְשָׂדֶ֖ה | wĕśāde | veh-sa-DEH |
| bought | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| land: any we | קָנִ֑ינוּ | qānînû | ka-NEE-noo |
| and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| my servants | נְעָרַ֔י | nĕʿāray | neh-ah-RAI |
| gathered were | קְבוּצִ֥ים | qĕbûṣîm | keh-voo-TSEEM |
| thither | שָׁ֖ם | šām | shahm |
| unto | עַל | ʿal | al |
| the work. | הַמְּלָאכָֽה׃ | hammĕlāʾkâ | ha-meh-la-HA |
Cross Reference
গণনা পুস্তক 16:15
এই কারণে মোশি খুবই ক্রুদ্ধ হল| সে প্রভুকে বলল, “আমি এইসকল লোকদের সঙ্গে কোনোদিন কোন অন্যায করি নি| আমি কোনো সমযেই তাদের কাছ থেকে কোনো কিছুই নিই নি, একটি গাধা পর্য়ন্ত নয়| প্রভু আপনি এদের উপহার গ্রহণ করবেন না!”
লুক 8:15
য়ে বীজ ভাল জমিতে পড়ল তা হচ্ছে সেই সব লোকের প্রতীক যাদের অন্তর সত্যতা ও সরলতায় ভরা, তারা যখন ঈশ্বরের শিক্ষা শোনে তখন তা ধরে রাখে, আর স্থির থেকে জীবনে ফল উত্পন্ন করে৷
पশিষ্যচরিত 20:33
আমি যখন তোমাদের মধ্যে ছিলাম, তখন আমি কারোর কাছে অর্থ বা জামা কাপড় চাই নি৷
রোমীয় 2:7
যাঁরা অবিরাম তাদের সত্ক্রিয়া দ্বারা মহিমা, সম্মান এবং অমরত্বের অন্বেষণ করে, ঈশ্বর তাদের অনন্ত জীবনের অধিকারী করবেন৷
করিন্থীয় ১ 15:58
তাই আমার প্রিয় ভাই ও বোনেরা, সুস্থির ও সুদৃঢ় হও৷ প্রভুর কাজে নিজেকে সব সময় সম্পূর্ণভাবে সঁপে দাও, কারণ তোমরা জান, প্রভুর জন্য তোমাদের পরিশ্রম নিষ্ফল হবে না৷
করিন্থীয় ২ 12:16
যাই হোক, একথা ঠিক য়ে আমি তোমাদের উপর খরচের বোঝা হয়ে দাঁড়াই নি; কিন্তু তোমরা বলো আমি চালাক বলে নাকি ছলেবলে তোমাদের ধরেছি৷
গালাতীয় 6:9
ভাল কাজ করতে করতে আমরা য়েন ক্লান্ত না হয়ে পড়ি, কারণ নিরুপিত সময়ে আমরা ফসল রূপে অনন্ত জীবন পাব৷ হাল ছাড়লে চলবে না৷
ফিলিপ্পীয় 2:20
আমার কাছে তীমথিয় ছাড়া আর কেউ নেই য়ে আমার সঙ্গে একাত্ম ও তোমাদের জন্যে সত্যি সত্যিই চিন্তা করে৷
থেসালোনিকীয় ১ 2:5
তোমরা ভাল করে জান য়ে আমরা তোমাদের কাছে তোষামোদজনক কোন বাক্য বলি নি; আর লোভকে ঢেকে রাখবার ছলনা য়ে আমরা করেছি তাও নয়; ঈশ্বরই এবিষয়ে সাক্ষী আছেন৷