Matthew 1:17
এইভাবে অব্রাহাম থেকে দায়ূদ পর্যন্ত মোট চৌদ্দ পুরুষ৷ দায়ূদের পর থেকে বাবিলে নির্বাসন পর্যন্ত মোট চৌদ্দ পুরুষ এবং বাবিলে নির্বাসনের পর থেকে খ্রীষ্টের আগমন পর্যন্ত মোট চৌদ্দ পুরুষ৷
Matthew 1:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
American Standard Version (ASV)
So all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; and from David unto the carrying away to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon unto the Christ fourteen generations.
Bible in Basic English (BBE)
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the taking away to Babylon, fourteen generations; and from the taking away to Babylon to the coming of Christ, fourteen generations.
Darby English Bible (DBY)
All the generations, therefore, from Abraham to David [were] fourteen generations; and from David until the carrying away of Babylon, fourteen generations; and from the carrying away of Babylon unto the Christ, fourteen generations.
World English Bible (WEB)
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Christ, fourteen generations.
Young's Literal Translation (YLT)
All the generations, therefore, from Abraham unto David `are' fourteen generations, and from David unto the Babylonian removal fourteen generations, and from the Babylonian removal unto the Christ, fourteen generations.
| So | Πᾶσαι | pasai | PA-say |
| all | οὖν | oun | oon |
| the | αἱ | hai | ay |
| generations | γενεαὶ | geneai | gay-nay-A |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| Abraham | Ἀβραὰμ | abraam | ah-vra-AM |
| to | ἕως | heōs | AY-ose |
| David | Δαβὶδ | dabid | tha-VEETH |
| fourteen are | γενεαὶ | geneai | gay-nay-A |
| generations; | δεκατέσσαρες | dekatessares | thay-ka-TASE-sa-rase |
| and | καὶ | kai | kay |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| David | Δαβὶδ | dabid | tha-VEETH |
| until | ἕως | heōs | AY-ose |
| the | τῆς | tēs | tase |
| into away carrying | μετοικεσίας | metoikesias | may-too-kay-SEE-as |
| Babylon | Βαβυλῶνος | babylōnos | va-vyoo-LOH-nose |
| are fourteen | γενεαὶ | geneai | gay-nay-A |
| generations; | δεκατέσσαρες | dekatessares | thay-ka-TASE-sa-rase |
| and | καὶ | kai | kay |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| the | τῆς | tēs | tase |
| into away carrying | μετοικεσίας | metoikesias | may-too-kay-SEE-as |
| Babylon | Βαβυλῶνος | babylōnos | va-vyoo-LOH-nose |
| unto | ἕως | heōs | AY-ose |
| τοῦ | tou | too | |
| Christ | Χριστοῦ | christou | hree-STOO |
| are fourteen | γενεαὶ | geneai | gay-nay-A |
| generations. | δεκατέσσαρες | dekatessares | thay-ka-TASE-sa-rase |
Cross Reference
রাজাবলি ২ 24:14
নবূখদ্নিত্সর নেতা ও ধনীলোক সহ জেরুশালেম থেকে 10,000 ব্যক্তিকে বন্দী করে নিয়ে যান| হতদরিদ্র লোক ছাড়া, কারিগর থেকে শ্রমিক সমস্ত লোককেই তিনি বন্দী করেন|
যেরেমিয়া 27:20
যিহূদার রাজা য়িকনিযকে যখন বাবিলের রাজা নবূখদ্রিত্সর বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিল তখন সে আর ঐ জিনিসগুলো নিয়ে যায় নি| য়িকনিয ছিল যিহোয়াকীমের পুত্র, নবূখদ্রিত্সর যিহূদা এবং জেরুশালেমের বেশ কিছু গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তিদেরও ধরে নিয়ে গিয়েছিল|
মথি 1:11
য়োশিয়ের ছেলে যিকনিয় ও তার ভাইরা৷ বাবিলে ইহুদীদের নির্বাসনের সময় এঁরা জন্মেছিলেন৷
মথি 11:2
য়োহন (বাপ্তাইজ) কারাগার থেকে খ্রীষ্টের কাজের কথা শুনলেন৷ তখন তিনি তাঁর অনুগামীদের যীশুর কাছে পাঠালেন৷
যোহন 1:41
আন্দরিয় সঙ্গে সঙ্গে তাঁর ভাই শিমোনের দেখা পেয়ে তাকে বললেন, ‘আমরা মশীহের দেখা পেয়েছি৷’ ‘মশীহ’ কথাটির অর্থ ‘খ্রীষ্ট৷’