Mark 14:5
এই তেল তো তিনশো দীনারের বেশী দামে বিক্রি করা য়েত এবং সেই টাকা গরীবদের দেওযা য়েত৷’ আর তারা স্ত্রীলোকটির কঠোর সমালোচনা করল৷
Mark 14:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.
American Standard Version (ASV)
For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.
Bible in Basic English (BBE)
We might have got more than three hundred pence for it, and given the money to the poor. And they said things against her among themselves.
Darby English Bible (DBY)
for this ointment could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor. And they spoke very angrily at her.
World English Bible (WEB)
For this might have been sold for more than three hundred denarii,{300 denarii was about a years wages for an agricultural laborer.} and given to the poor." They grumbled against her.
Young's Literal Translation (YLT)
for this could have been sold for more than three hundred denaries, and given to the poor;' and they were murmuring at her.
| For | ἠδύνατο | ēdynato | ay-THYOO-na-toh |
| it | γὰρ | gar | gahr |
| might | τοῦτο | touto | TOO-toh |
| have been sold | πραθῆναι | prathēnai | pra-THAY-nay |
| than more for | ἐπάνω | epanō | ape-AH-noh |
| three hundred | τριακοσίων | triakosiōn | tree-ah-koh-SEE-one |
| pence, | δηναρίων | dēnariōn | thay-na-REE-one |
| and | καὶ | kai | kay |
| have been given | δοθῆναι | dothēnai | thoh-THAY-nay |
| to the | τοῖς | tois | toos |
| poor. | πτωχοῖς· | ptōchois | ptoh-HOOS |
| And | καὶ | kai | kay |
| they murmured against | ἐνεβριμῶντο | enebrimōnto | ane-ay-vree-MONE-toh |
| her. | αὐτῇ | autē | af-TAY |
Cross Reference
যোহন 13:29
কেউ কেউ মনে করলেন, যিহূদার কাছে টাকার থলি আছে, তাই হয়তো যীশু তাকে বললেন, পর্বের জন্য যা যা প্রযোজন তা কিনে আনতে যাও; অথবা হয়তো গরীবদের ওর থেকে কিছু দান করতে বলেছেন৷
যুদের পত্র 1:16
তারা সব সময় অভিযোগ ও নিন্দা করে, তাদের নিজেদের অভিলাষ অনুসারে চলে৷ নিজেদের বিষয়ে গর্ব করে এবং লাভের আশায় তারা অন্যদের তোষামোদ করে৷
ফিলিপ্পীয় 2:14
তোমরা অভিযোগ ও তর্ক-বিতর্ক না করে সব কাজ কর,
এফেসীয় 4:28
য়ে এক সময় চুরি করত সে য়েন আর কখনও চুরি না করে, বরং ভাল কিছু কাজ করতে নিজ হাতে পরিশ্রম করে৷ সে য়েন সবরকম ভাল কাজ করে, তাহলে অভাবী লোকদের সঙ্গে ভাগ করে দেবার জন্যেও তার কিছু থাকবে৷
করিন্থীয় ১ 10:10
আবার তাদের মধ্যে কিছু লোক য়েমন অসন্তোষ প্রকাশ করেছিল আর ধ্বংসকারী স্বর্গদূতের কবলে পড়ে ধ্বংস হয়েছিল, তোমরা তেমনি অসন্তোষ প্রকাশ করো না৷
যোহন 12:5
‘এই আতর তিনশো রৌপ্য় মুদ্রায়বিক্রি করে সেই অর্থ কেন দরিদ্রদের দেওযা হোল না?’
যোহন 6:43
এর উত্তরে যীশু তাদের বললেন, ‘নিজেদের মধ্যে ওসব বচসা বন্ধ কর৷
যোহন 6:7
ফিলিপ যীশুকে বললেন, ‘প্রত্যেকের হাতে এক টুকরো করে রুটি দিতে গেলে সারা মাসের রোজগারে রুটি কিনলেও তা যথেষ্ট হবে না৷’
লুক 15:2
এতে ফরীশী ও ব্যবস্থার শিক্ষকরা এই বলে তাদের অসন্তোষ প্রকাশ করতে লাগল, ‘এই লোকটা জঘন্য পাপী লোকদের সঙ্গে মেলামেশা ও খাওযা দাওযা করে৷’
মথি 20:11
তারা তা নিল বটে কিন্তু ক্ষেতের মালিকের বিরুদ্ধে অভিযোগ করে বলল,
মথি 18:28
‘কিন্তু সেইদাস ছাড়া পেয়ে বাইরে গিয়ে তার একজন সহকর্মীর দেখা পেল, য়ে তার কাছে প্রায় একশো মুদ্রা ধারত৷ সেই দাস তখন তার গলাটিপে ধরে বলল, ‘তুই য়ে টাকা ধার করেছিস তা শোধ কর৷’
সামসঙ্গীত 106:25
আমাদের পূর্বপুরুষরা ঈশ্বরের বিরুদ্ধে ক্ষোভ করতে তাঁবুর ভেতরে রয়ে গিয়েছিলেন| তাঁরা প্রভুর কন্ঠস্বর শুনতে অস্বীকার করেছিলেন|
দ্বিতীয় বিবরণ 1:27
তোমরা তোমাদের তাঁবুতে অভিযোগ করে বলেছিলে, ‘প্রভু আমাদের ঘৃণা করেন! তিনি আমাদের মিশর থেকে বের করে নিয়ে এসেছিলেন যাতে ইমোরীয়রা আমাদের ধ্বংস করতে পারে!
যাত্রাপুস্তক 16:7
তোমরা প্রভুর কাছে নালিশ জানিয়েছো এবং তিনি তা শুনেছেন| তাই আগামীকাল সকালে তোমরা প্রভুর মহিমা স্বচক্ষে দেখতে পাবে| তোমরা আমাদের কাছে কেবল নালিশই জানিয়ে যাচ্ছ| এখন কি আমরা খানিকটা বিশ্রাম পেতে পারি?”