Mark 12:31
আর দ্বিতীয় আদেশ হল, এই, ‘তোমার প্রতিবেশীকে নিজের মতো ভালবাসবে৷’এই আদেশ দুটি থেকে আর কোন বড় আদেশ নেই৷’
Mark 12:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
American Standard Version (ASV)
The second is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself. There is none other commandment greater than these.
Bible in Basic English (BBE)
The second is this, Have love for your neighbour as for yourself. There is no other law greater than these.
Darby English Bible (DBY)
And a second like it [is] this: Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is not another commandment greater than these.
World English Bible (WEB)
The second is like this, 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these."
Young's Literal Translation (YLT)
and the second `is' like `it', this, Thou shalt love thy neighbor as thyself; -- greater than these there is no other command.'
| And | καὶ | kai | kay |
| the second | δευτέρα | deutera | thayf-TAY-ra |
| is like, | ὁμοία, | homoia | oh-MOO-ah |
| this, namely | αὕτη | hautē | AF-tay |
| Thou shalt love | Ἀγαπήσεις | agapēseis | ah-ga-PAY-sees |
| thy | τὸν | ton | tone |
| πλησίον | plēsion | play-SEE-one | |
| neighbour | σου | sou | soo |
| as | ὡς | hōs | ose |
| thyself. | σεαυτόν | seauton | say-af-TONE |
| There is | μείζων | meizōn | MEE-zone |
| none | τούτων | toutōn | TOO-tone |
| other | ἄλλη | allē | AL-lay |
| commandment | ἐντολὴ | entolē | ane-toh-LAY |
| greater | οὐκ | ouk | ook |
| than these. | ἔστιν | estin | A-steen |
Cross Reference
গালাতীয় 5:14
য়েহেতু সমস্ত বিধি-ব্যবস্থাকে এক করলে এটাই দাঁড়ায়: ‘তোমার প্রতিবেশীকে নিজের মত করে ভালবাস৷’
রোমীয় 13:8
শুধু পরস্পরের প্রতি ভালবাসার ঋণ ছাড়া কারো কাছে ঋণী থেকো না, কারণ যাঁরা প্রতিবেশীকে ভালবাসে, তারাই ঠিকভাবে বিধি-ব্যবস্থা মেনে চলছে৷
মথি 19:18
সে বলল, ‘কোন্ কোন্ আজ্ঞা পালন করব?’যীশু তাকে বললেন, ‘তুমি অবশ্যইনরহত্যা করবে না, ব্যভিচার করবে না, চুরি করবে না, মিথ্যা সাক্ষ্য দেবে না,
যোহনের ১ম পত্র 4:21
কারণ ঈশ্বরের কাছ থেকে আমরা এই আদেশ পেয়েছি, ঈশ্বরকে য়ে ভালবাসে সে য়েন তার নিজের ভাইকেও ভালবাসে৷
করিন্থীয় ১ 13:4
কিন্তু যদি আমার মধ্যে ভালবাসা না থাকে, তাহলে আমার কিছুই লাভ নেই৷ ভালবাসা ধৈর্য় ধরে, ভালবাসা দয়া করে, ভালবাসা ঈর্ষা করে না, অহঙ্কার বা গর্ব করে না৷
মথি 7:12
‘তাই অপরের কাছ থেকে তোমরা য়ে ব্যবহার প্রত্যাশা কর, তাদের প্রতিও তেমনি ব্যবহার কর৷ এটাই হল মোশির বিধি-ব্যবস্থা ও ভাববাদীদের শিক্ষার অর্থ৷
লেবীয় পুস্তক 19:18
“তোমার প্রতি লোকরা খারাপ ইস্রায়েলে কিছু করেছে, তা ভুলে যেও; প্রতিশোধ নেওয়ার চেষ্টা করো না| তোমাদের প্রতিবেশীকে নিজেদের মত করে ভালোবাসো| আমিই তোমাদের প্রভু!
যাকোবের পত্র 2:8
সমস্ত বিধি-ব্যবস্থার উর্দ্ধে একটি বিধি আছে৷ এই রাজকীয় ব্যবস্থাটি শাস্ত্রে রয়েছে: ‘তোমরা প্রতিবেশীকে নিজের মতো ভালবাসবে৷’তোমরা যদি সেই বিধি-ব্যবস্থা পালন কর তবে ভালই করছ৷
যোহনের ১ম পত্র 4:7
প্রিয় বন্ধুরা, এস আমরা পরস্পরকে ভালবাসি, কারণ ঈশ্বরই ভালবাসার উত্স আর য়ে কেউ ভালবাসতে জানে সে ঈশ্বরের সন্তান, সে ঈশ্বরকে জানে৷
যোহনের ১ম পত্র 3:17
যার পার্থিব সম্পদ রয়েছে, সে যদি তার কোন ভাইকে অভাবে পড়তে দেখে তাকে সাহায্য না করে, তবে কি করে বলা য়েতে পারে য়ে তার মধ্যে ঐশ্বরিক ভালবাসা আছে?
লুক 10:27
সে জবাব দিল, ‘তোমার সমস্ত অন্তর, মন, প্রাণ ও শক্তি দিয়ে অবশ্যই তোমার প্রভু ঈশ্বরকে ভালবাসো৷’আর ‘তোমার প্রতিবেশীকে নিজের মতো ভালবাসো৷”
মথি 22:39
আর দ্বিতীয়টি হচ্ছে এরই অনুরূপ, ‘তুমি নিজেকে য়েমন ভালবাস, তেমনি তোমার প্রতিবেশীকেও ভালবাসবে৷’
লুক 10:36
এখন বল, ‘এই তিনজনের মধ্যে সেই ডাকাত দলের হাতে পড়া লোকটির প্রকৃত প্রতিবেশী কে?’
লেবীয় পুস্তক 19:13
“তোমাদের প্রতিবেশীর প্রতি তোমরা অবশ্যই মন্দ ব্যবহার করবে না| তোমরা অবশ্যই তাকে লুঠ করবে না| তোমরা সকাল না হওয়া পর্য়ন্ত সারা রাত ধরে অবশ্যই একজন ভাড়া করা শ্রমিকের বেতন আটকাবে না|