মালাখি 3:5
আমি তোমাদের কাছে বিচার করতে আসব এবং যারা যাদুবিদ্যা অভ্যাস করে, যারা ব্যভিচারী, যারা মিথ্যা ভাবে প্রতিশ্রুতি করে, যারা মজুরদের ঠকায়, বিধ্বা ও পিতৃহীনদের যারা সাহায্য করে না, যারা বিদেশীদের প্রতি অন্যায় করে আর আমাকে ভয় পায় না তাদের বিরুদ্ধে সাক্ষী দেব!” সর্বশক্তিমান প্রভু এই কথা বলেন|
And I will come near | וְקָרַבְתִּ֣י | wĕqārabtî | veh-ka-rahv-TEE |
to | אֲלֵיכֶם֮ | ʾălêkem | uh-lay-HEM |
judgment; to you | לַמִּשְׁפָּט֒ | lammišpāṭ | la-meesh-PAHT |
and I will be | וְהָיִ֣יתִי׀ | wĕhāyîtî | veh-ha-YEE-tee |
swift a | עֵ֣ד | ʿēd | ade |
witness | מְמַהֵ֗ר | mĕmahēr | meh-ma-HARE |
against the sorcerers, | בַּֽמְכַשְּׁפִים֙ | bamkaššĕpîm | bahm-ha-sheh-FEEM |
adulterers, the against and | וּבַמְנָ֣אֲפִ֔ים | ûbamnāʾăpîm | oo-vahm-NA-uh-FEEM |
and against false | וּבַנִּשְׁבָּעִ֖ים | ûbannišbāʿîm | oo-va-neesh-ba-EEM |
swearers, | לַשָּׁ֑קֶר | laššāqer | la-SHA-ker |
oppress that those against and | וּבְעֹשְׁקֵ֣י | ûbĕʿōšĕqê | oo-veh-oh-sheh-KAY |
the hireling | שְׂכַר | śĕkar | seh-HAHR |
in his wages, | שָׂ֠כִיר | śākîr | SA-heer |
widow, the | אַלְמָנָ֨ה | ʾalmānâ | al-ma-NA |
and the fatherless, | וְיָת֤וֹם | wĕyātôm | veh-ya-TOME |
aside turn that and | וּמַטֵּי | ûmaṭṭê | oo-ma-TAY |
the stranger | גֵר֙ | gēr | ɡare |
fear and right, his from | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not | יְרֵא֔וּנִי | yĕrēʾûnî | yeh-ray-OO-nee |
me, saith | אָמַ֖ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts. | צְבָאֽוֹת׃ | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |