লুক 9:18 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল লুক লুক 9 লুক 9:18

Luke 9:18
একদিন যীশু কোন এক জায়গায় নিভৃতে প্রার্থনা করছিলেন৷ তাঁর শিষ্যরা সেখানে এলে তিনি তাঁদের জিজ্ঞেস করলেন, ‘লোকেরা কি বলে, আমি কে?’

Luke 9:17Luke 9Luke 9:19

Luke 9:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?

American Standard Version (ASV)
And it came to pass, as he was praying apart, the disciples were with him: and he asked them, saying, Who do the multitudes say that I am?

Bible in Basic English (BBE)
And it came about that when he was in prayer, by himself, and the disciples were with him, he put a question to them, saying, Who do the people say I am?

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass as he was praying alone, his disciples were with him, and he asked them saying, Who do the crowds say that I am?

World English Bible (WEB)
It happened, as he was praying alone, that the disciples were with him, and he asked them, "Who do the multitudes say that I am?"

Young's Literal Translation (YLT)
And it came to pass, as he is praying alone, the disciples were with him, and he questioned them, saying, `Who do the multitudes say me to be?'

And
Καὶkaikay
it
came
to
pass,
ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
as
ἐνenane
he
τῷtoh

εἶναιeinaiEE-nay
was
αὐτὸνautonaf-TONE
alone
προσευχόμενονproseuchomenonprose-afe-HOH-may-none
praying,
κατὰμόνας,katamonaska-TA-MOH-nahs
his
συνῆσανsynēsansyoon-A-sahn
disciples
αὐτῷautōaf-TOH
with
were
οἱhoioo
him:
μαθηταίmathētaima-thay-TAY
and
καὶkaikay
he
asked
ἐπηρώτησενepērōtēsenape-ay-ROH-tay-sane
them,
αὐτοὺςautousaf-TOOS
saying,
λέγων,legōnLAY-gone
that
Whom
ΤίναtinaTEE-na
say
μεmemay
the
λέγουσινlegousinLAY-goo-seen
people
οἱhoioo
I
ὄχλοιochloiOH-hloo
am?
εἶναιeinaiEE-nay

Cross Reference

মথি 16:13
এরপর যীশু কৈসরিয়া, ফিলিপী অঞ্চলে এলেন৷ তিনি তাঁর শিষ্যদের জিজ্ঞেস করলেন, ‘মানবপুত্রকে?’ এবিষয়ে লোকে কি বলে?

লুক 11:1
যীশু এক জায়গায় প্রার্থনা করছিলেন৷ প্রার্থনা শেষ হলে পর তাঁর একজন শিষ্য এসে তাঁকে বললেন, ‘প্রভু, য়োহন য়েমন তাঁর শিষ্যদের প্রার্থনা করতে শিখিয়েছিলেন, আপনিও তেমনি আমাদের প্রার্থনা করতে শেখান৷’

মথি 26:36
এরপর যীশু তাঁদের সঙ্গে গেত্‌শিমানী নামে একটা জায়গায় গিয়ে তাঁর শিষ্যদের বললেন, ‘আমি ওখানে গিয়ে যতক্ষণ প্রার্থনা করি, তোমরা এখানে বসে থাক৷’

মার্ক 8:27
তারপর যীশু এবং তাঁর শিষ্যরা সেখান থেকে কৈসরিযা ফিলিপীয় অঞ্চলে চলে গেলেন৷ রাস্তার মধ্যে তিনি তাঁর শিষ্যদের জিজ্ঞাসা করলেন, ‘আমি কে, এ বিষয়ে লোকের কি বলে?’

লুক 22:39
এরপর তিনি তাঁর নিয়ম অনুসারে জৈতুন পর্বতমালায় চলে গেলেন৷ শিষ্যরা তাঁর পেছন পেছনে চললেন৷’