Luke 9:18
একদিন যীশু কোন এক জায়গায় নিভৃতে প্রার্থনা করছিলেন৷ তাঁর শিষ্যরা সেখানে এলে তিনি তাঁদের জিজ্ঞেস করলেন, ‘লোকেরা কি বলে, আমি কে?’
Luke 9:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, as he was praying apart, the disciples were with him: and he asked them, saying, Who do the multitudes say that I am?
Bible in Basic English (BBE)
And it came about that when he was in prayer, by himself, and the disciples were with him, he put a question to them, saying, Who do the people say I am?
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass as he was praying alone, his disciples were with him, and he asked them saying, Who do the crowds say that I am?
World English Bible (WEB)
It happened, as he was praying alone, that the disciples were with him, and he asked them, "Who do the multitudes say that I am?"
Young's Literal Translation (YLT)
And it came to pass, as he is praying alone, the disciples were with him, and he questioned them, saying, `Who do the multitudes say me to be?'
| And | Καὶ | kai | kay |
| it came to pass, | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| as | ἐν | en | ane |
| he | τῷ | tō | toh |
| εἶναι | einai | EE-nay | |
| was | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| alone | προσευχόμενον | proseuchomenon | prose-afe-HOH-may-none |
| praying, | κατὰμόνας, | katamonas | ka-TA-MOH-nahs |
| his | συνῆσαν | synēsan | syoon-A-sahn |
| disciples | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| with were | οἱ | hoi | oo |
| him: | μαθηταί | mathētai | ma-thay-TAY |
| and | καὶ | kai | kay |
| he asked | ἐπηρώτησεν | epērōtēsen | ape-ay-ROH-tay-sane |
| them, | αὐτοὺς | autous | af-TOOS |
| saying, | λέγων, | legōn | LAY-gone |
| that Whom | Τίνα | tina | TEE-na |
| say | με | me | may |
| the | λέγουσιν | legousin | LAY-goo-seen |
| people | οἱ | hoi | oo |
| I | ὄχλοι | ochloi | OH-hloo |
| am? | εἶναι | einai | EE-nay |
Cross Reference
মথি 16:13
এরপর যীশু কৈসরিয়া, ফিলিপী অঞ্চলে এলেন৷ তিনি তাঁর শিষ্যদের জিজ্ঞেস করলেন, ‘মানবপুত্রকে?’ এবিষয়ে লোকে কি বলে?
লুক 11:1
যীশু এক জায়গায় প্রার্থনা করছিলেন৷ প্রার্থনা শেষ হলে পর তাঁর একজন শিষ্য এসে তাঁকে বললেন, ‘প্রভু, য়োহন য়েমন তাঁর শিষ্যদের প্রার্থনা করতে শিখিয়েছিলেন, আপনিও তেমনি আমাদের প্রার্থনা করতে শেখান৷’
মথি 26:36
এরপর যীশু তাঁদের সঙ্গে গেত্শিমানী নামে একটা জায়গায় গিয়ে তাঁর শিষ্যদের বললেন, ‘আমি ওখানে গিয়ে যতক্ষণ প্রার্থনা করি, তোমরা এখানে বসে থাক৷’
মার্ক 8:27
তারপর যীশু এবং তাঁর শিষ্যরা সেখান থেকে কৈসরিযা ফিলিপীয় অঞ্চলে চলে গেলেন৷ রাস্তার মধ্যে তিনি তাঁর শিষ্যদের জিজ্ঞাসা করলেন, ‘আমি কে, এ বিষয়ে লোকের কি বলে?’
লুক 22:39
এরপর তিনি তাঁর নিয়ম অনুসারে জৈতুন পর্বতমালায় চলে গেলেন৷ শিষ্যরা তাঁর পেছন পেছনে চললেন৷’