লুক 5:5 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল লুক লুক 5 লুক 5:5

Luke 5:5
শিমোন উত্তর দিলেন, ‘প্রভু, আমরা সারা রাত ধরে কঠোর পরিশ্রম করে কিছুই ধরতে পারি নি; কিন্তু আপনি যখন বলছেন তখন আমি জাল ফেলব৷’

Luke 5:4Luke 5Luke 5:6

Luke 5:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.

American Standard Version (ASV)
And Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets.

Bible in Basic English (BBE)
And Simon, answering, said, Master, we were working all night and we took nothing: but at your word I will let down the nets.

Darby English Bible (DBY)
And Simon answering said to him, Master, having laboured through the whole night we have taken nothing, but at thy word I will let down the net.

World English Bible (WEB)
Simon answered him, "Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net."

Young's Literal Translation (YLT)
and Simon answering said to him, `Master, through the whole night, having laboured, we have taken nothing, but at thy saying I will let down the net.'

And
καὶkaikay

ἀποκριθεὶςapokritheisah-poh-kree-THEES
Simon
hooh
answering
ΣίμωνsimōnSEE-mone
said
εἶπενeipenEE-pane
unto
him,
αὐτῷ,autōaf-TOH
Master,
Ἐπιστάταepistataay-pee-STA-ta
toiled
have
we
δι'dithee

ὅληςholēsOH-lase
all
τῆςtēstase
the
νυκτὸςnyktosnyook-TOSE
night,
κοπιάσαντεςkopiasanteskoh-pee-AH-sahn-tase
taken
have
and
οὐδὲνoudenoo-THANE
nothing:
ἐλάβομεν·elabomenay-LA-voh-mane
nevertheless
ἐπὶepiay-PEE
at
δὲdethay
thy
τῷtoh

ῥήματίrhēmatiRAY-ma-TEE
word
σουsousoo
I
will
let
down
χαλάσωchalasōha-LA-soh
the
τὸtotoh
net.
δίκτυονdiktyonTHEEK-tyoo-one

Cross Reference

যোহন 15:14
আমি তোমাদের যা যা আদেশ করছি তোমরা যদি তা পালন কর তাহলে তোমরা আমার বন্ধু৷

যোহন 2:5
তাঁর মা চাকরদের বললেন, ‘ইনি তোমাদের যা কিছু করতে বলেন তোমরা তাই কর৷’

লুক 8:24
তখন শিষ্যরা যীশুর কাছে এসে তাঁকে জাগিয়ে তুলে বললেন, ‘গুরু! গুরু! আমরা য়ে সত্যিই ডুবতে বসেছি৷তখন যীশু উঠে ঝোড়ো বাতাস ও তুফানকে ধমক দিলেন৷ সঙ্গে সঙ্গে ঝড় ও তুফান থেমে গেল, আর সব কিছু শান্ত হোল৷

লুক 6:46
‘তোমরা কেন আমাকে ‘প্রভু, প্রভু বলে ডাক, অথচ আমি যা বলি তা কর না?

এজেকিয়েল 37:11
তখন প্রভু আমার সদাপ্রভু আমায় বললেন, “হে মনুষ্যসন্তান, এই অস্থিগুলো সমস্ত ইস্রায়েল পরিবারের মত| ইস্রায়েলের লোকরা বলে, ‘আমাদের অস্থিগুলো শুকিয়ে গেছে| আমাদের আশা শেষ হয়েছে| আমরা সম্পূর্ণভাবে ধ্বংস হয়েছি!’

এজেকিয়েল 37:4
প্রভু আমার সদাপ্রভু বললেন, “আমার হয়ে ঐসব অস্থির কাছে কথা বল| বল, ‘ওহে শুকনো হাড়গোড়, প্রভুর এই বাক্য শোন!

যোহন 21:3
শিমোন পিতর তাঁদের বললেন, ‘আমি মাছ ধরতে যাচ্ছি৷’অপর শিষ্যরা তাঁকে বললেন, ‘আমরাও তোমার সঙ্গে যাব৷’ তাঁরা সকলে বেরিয়ে গেলেন এবং নৌকায় গিয়ে উঠলেন, কিন্তু সেই রাত্রে তাঁরা কিছুই ধরতে পারলেন না৷

লুক 17:13
ও চিত্‌কার করে বলল, ‘প্রভু যীশু! আমাদের দযা করুন!’

সামসঙ্গীত 127:1
যদি প্রভু বয়ং একটি বাড়ী না তৈরী করেন, তাহলে নির্মাণকারীরা বৃথাই তাদের সময় নষ্ট করছে| যদি প্রভু বয়ং শহরের নজরদারি না করেন তাহলে রক্ষী বৃথাই তার সময় নষ্ট করছে|

লুক 9:33
সেই ব্যক্তিরা যখন যীশুর কাছ থেকে চলে যাচ্ছিলেন, তখন পিতর যীশুকে বললেন, ‘গুরু, ভালোই হয়েছে য়ে আমরা এখানে আছি৷ আমরা এখানে তিনটে কুটীর তৈরী করি, একটা আপনার জন্য, একটা মোশির জন্য আর একটা এলিয়র জন্য৷’ তিনি জানতেন না য়ে তিনি কি বলছিলেন৷

রাজাবলি ২ 5:10
ইলীশায় এক জনকে দিয়ে খবর পাঠালেন, “যাও যর্দন নদীতে গিয়ে সাত বার স্নান করো, তাহলেই তোমার চামড়া ঠিক হয়ে যাবে আর তুমিও পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন হয়ে উঠবে|”

লুক 9:49
য়োহন বললেন, ‘প্রভু আমরা আপনার নামে একজনকে ভূত তাড়াতে দেখেছি৷ সে আমাদের সঙ্গী নয় বলে আমরা তাকে বারণ করেছি৷’