লুক 3:11
এর উত্তরে তিনি তাদের বললেন, ‘যদি কারো দুটো জামা থাকে, তবে যার নেই তাকে য়েন তার থেকে একটি জামা দেয়; আর যার খাবার আছে, সেও অন্য়ের সঙ্গে সেইরকম য়েন ভাগ করে নেয়৷’
He answereth | ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES |
and | δὲ | de | thay |
saith | λέγει | legei | LAY-gee |
unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Ὁ | ho | oh | |
hath that He | ἔχων | echōn | A-hone |
two | δύο | dyo | THYOO-oh |
coats, | χιτῶνας | chitōnas | hee-TOH-nahs |
let him impart | μεταδότω | metadotō | may-ta-THOH-toh |
hath that him to | τῷ | tō | toh |
μὴ | mē | may | |
none; | ἔχοντι | echonti | A-hone-tee |
and | καὶ | kai | kay |
ὁ | ho | oh | |
hath that he | ἔχων | echōn | A-hone |
meat, | βρώματα | brōmata | VROH-ma-ta |
let him do | ὁμοίως | homoiōs | oh-MOO-ose |
likewise. | ποιείτω | poieitō | poo-EE-toh |