Lamentations 3:12
তিনি তাঁর ধনুক প্রস্তুত করে রাখলেন| আমি তাঁর তীরের লক্ষ্য বস্তু হলাম|
Lamentations 3:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
American Standard Version (ASV)
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Bible in Basic English (BBE)
With his bow bent, he has made me the mark for his arrows.
Darby English Bible (DBY)
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
World English Bible (WEB)
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Young's Literal Translation (YLT)
He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.
| He hath bent | דָּרַ֤ךְ | dārak | da-RAHK |
| his bow, | קַשְׁתּוֹ֙ | qaštô | kahsh-TOH |
| and set | וַיַּצִּיבֵ֔נִי | wayyaṣṣîbēnî | va-ya-tsee-VAY-nee |
| mark a as me | כַּמַּטָּרָ֖א | kammaṭṭārāʾ | ka-ma-ta-RA |
| for the arrow. | לַחֵֽץ׃ | laḥēṣ | la-HAYTS |
Cross Reference
যোব 7:20
ঈশ্বর, আপনি মানুষের ওপর নজর রাখেন| আমি অন্যায় করেছি, ভাল| আমি আপনার প্রতি কি করতে পারি? কেন আমি আপনার বোঝা হয়ে উঠেছি?
সামসঙ্গীত 38:2
প্রভু আপনি আমায় আঘাত করেছেন| আপনার তীর আমার হৃদয়ের গভীরে বিদ্ধ হয়েছে|
যোব 6:4
সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের তীর আমার দেহে বিদ্ধ হয়েছে| আমার জীবন ঐ সব তীরের বিষ পান করছে! ঈশ্বরের ভয়ঙ্কর অস্ত্রসমূহ আমার বিরুদ্ধে যুদ্ধের জন্য সারি দিয়ে রাখা আছে|
সামসঙ্গীত 7:12
ঈশ্বর তাঁর আক্রমণ থামাবেন না| তিনি তাঁর আক্রমণ থেকে পিছু হঠবেন না|তিনি তাঁর ধনুকে টান দিয়েছেন এবং শত্রুদের প্রতি তাঁর লক্ষ্য স্থির রেখেছেন|
বিলাপ-গাথা 2:4
একজন শএুর মত প্রভু তাঁর ধনুক বেঁকিয়ে দিয়েছিলেন| তিনি তাঁর দক্ষিণ হস্তে নিয়েছিলেন একটি তরবারি| তিনি যিহূদার সমস্ত সুদর্শন লোকদের হত্যা করেছিলেন| প্রভু তাঁদের হত্যা করলেন যেন তিনি তাদের শএু| প্রভু তাঁর রোধ অগ্নির মত সিয়োনের গৃহগুলির উপর বর্ষণ করলেন|
যোব 16:12
আমার সব কিছুই সুন্দর ছিলো কিন্তু ঈশ্বর আমায় ধ্বংস করেছেন! হ্যাঁ, তিনিই আমার ঘাড় ধরে আমায় খণ্ড-বিখণ্ড করেছেন| ঈশ্বর আমাকে লক্ষ্যভেদের বস্ুতে পরিণত করেছেন|