বিলাপ-গাথা 2:6
প্রভু নিজের তাঁবুটিকে একটি বাগানের মতো উপড়ে ফেলেছিলেন| তাঁকে উপাসনা করার জন্য লোকে যে স্থানে গিয়ে জড়ো হত তিনি সেই স্থানটিও নষ্ট করে দিয়েছিলেন| সিয়োনে প্রভু লোকদের বিশেষ সভাগুলির কথা এবং বিশেষ বিশ্রামের দিনগুলি ভুলিযে দিয়েছিলেন| প্রভু রাজা এবং যাজকদের বাতিল করে দিয়েছিলেন| তিনি রুদ্ধ হয়েছিলেন এবং তাদের বাতিল করেছিলেন|
And away taken violently hath he | וַיַּחְמֹ֤ס | wayyaḥmōs | va-yahk-MOSE |
his tabernacle, | כַּגַּן֙ | kaggan | ka-ɡAHN |
garden: a of were it if as | שֻׂכּ֔וֹ | śukkô | SOO-koh |
he hath destroyed | שִׁחֵ֖ת | šiḥēt | shee-HATE |
assembly: the of places his | מוֹעֲד֑וֹ | môʿădô | moh-uh-DOH |
the Lord | שִׁכַּ֨ח | šikkaḥ | shee-KAHK |
feasts solemn the caused hath | יְהוָ֤ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
and sabbaths | בְּצִיּוֹן֙ | bĕṣiyyôn | beh-tsee-YONE |
forgotten be to | מוֹעֵ֣ד | môʿēd | moh-ADE |
in Zion, | וְשַׁבָּ֔ת | wĕšabbāt | veh-sha-BAHT |
despised hath and | וַיִּנְאַ֥ץ | wayyinʾaṣ | va-yeen-ATS |
in the indignation | בְּזַֽעַם | bĕzaʿam | beh-ZA-am |
anger his of | אַפּ֖וֹ | ʾappô | AH-poh |
the king | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
and the priest. | וְכֹהֵֽן׃ | wĕkōhēn | veh-hoh-HANE |