বিচারকচরিত 8:15
অতঃপর গিদিয়োন সুক্কোত্ শহরে ফিরে এলেন| সেখানকার অধিবাসীদের কাছে এসে বললেন, “এই দেখো সেবহ আর সল্মুন্ন| তোমরা আমায় নিয়ে ঠাট্টা তামাশা করে বলেছিলে, ‘কেন আমরা তোমার সৈন্যদের খেতে দেব? তোমরা তো সেবহ আর সল্মুন্নকে ধরতে পার নি|”
And he came | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
unto | אֶל | ʾel | el |
men the | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
of Succoth, | סֻכּ֔וֹת | sukkôt | SOO-kote |
and said, | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Behold | הִנֵּ֖ה | hinnē | hee-NAY |
Zebah | זֶ֣בַח | zebaḥ | ZEH-vahk |
and Zalmunna, | וְצַלְמֻנָּ֑ע | wĕṣalmunnāʿ | veh-tsahl-moo-NA |
with whom | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
upbraid did ye | חֵֽרַפְתֶּ֨ם | ḥēraptem | hay-rahf-TEM |
me, saying, | אוֹתִ֜י | ʾôtî | oh-TEE |
hands the Are | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
of Zebah | הֲ֠כַף | hăkap | HUH-hahf |
and Zalmunna | זֶ֣בַח | zebaḥ | ZEH-vahk |
now | וְצַלְמֻנָּ֤ע | wĕṣalmunnāʿ | veh-tsahl-moo-NA |
in thine hand, | עַתָּה֙ | ʿattāh | ah-TA |
that | בְּיָדֶ֔ךָ | bĕyādekā | beh-ya-DEH-ha |
give should we | כִּ֥י | kî | kee |
bread | נִתֵּ֛ן | nittēn | nee-TANE |
unto thy men | לַֽאֲנָשֶׁ֥יךָ | laʾănāšêkā | la-uh-na-SHAY-ha |
that are weary? | הַיְּעֵפִ֖ים | hayyĕʿēpîm | ha-yeh-ay-FEEM |
לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |