Judges 6:18
দয়া করে একটু অপেক্ষা করুন| আমি ফিরে না আসা পর্য়ন্ত যেন চলে যাবেন না| আমি আপনার জন্য নৈবেদ্য আনতে যাচ্ছি| সেই নৈবেদ্য আপনার কাছে নিবেদন করব| আপনি দয়া করে অনুমতি দিন|”প্রভু বললেন, “আমি তোমার ফিরে আসা পর্য়ন্ত অপেক্ষা করবো|”
Judges 6:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
American Standard Version (ASV)
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and lay it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
Bible in Basic English (BBE)
Do not go away till I come with my offering and put it before you. And he said, I will not go away before you come back.
Darby English Bible (DBY)
Do not depart from here, I pray thee, until I come to thee, and bring out my present, and set it before thee." And he said, "I will stay till you return."
Webster's Bible (WBT)
Depart not hence, I pray thee, until I come to thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou comest again.
World English Bible (WEB)
Please don't go away, until I come to you, and bring out my present, and lay it before you. He said, I will wait until you come again.
Young's Literal Translation (YLT)
Move not, I pray Thee, from this, till my coming in unto Thee, and I have brought out my present, and put it before Thee;' and he saith, `I -- I do abide till thy return.'
| Depart | אַל | ʾal | al |
| not | נָ֨א | nāʾ | na |
| hence, | תָמֻ֤שׁ | tāmuš | ta-MOOSH |
| I pray thee, | מִזֶּה֙ | mizzeh | mee-ZEH |
| until | עַד | ʿad | ad |
| come I | בֹּאִ֣י | bōʾî | boh-EE |
| unto | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
| thee, and bring forth | וְהֹֽצֵאתִי֙ | wĕhōṣēʾtiy | veh-hoh-tsay-TEE |
| אֶת | ʾet | et | |
| present, my | מִנְחָתִ֔י | minḥātî | meen-ha-TEE |
| and set | וְהִנַּחְתִּ֖י | wĕhinnaḥtî | veh-hee-nahk-TEE |
| it before | לְפָנֶ֑יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
| said, he And thee. | וַיֹּאמַ֕ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
| I | אָֽנֹכִ֥י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| will tarry | אֵשֵׁ֖ב | ʾēšēb | ay-SHAVE |
| until | עַ֥ד | ʿad | ad |
| thou come again. | שׁוּבֶֽךָ׃ | šûbekā | shoo-VEH-ha |
Cross Reference
আদিপুস্তক 18:3
অব্রাহাম বললেন, “মহাশয়গণ, আমি আপনাদের সেবক, আমার এখানে আপনারা কিছুক্ষণ অবস্থান করুন|
আদিপুস্তক 18:5
আমি আপনাদের খাবারের ব্যবস্থা করছি এবং আপনারা ইচ্ছামত আহার করে আবার আপনাদের গন্তব্য অভিমুখে যাত্রা করতে পারেন|”ঐ তিনজন বললেন, “বেশ কথা! য়েমন বললেন, আমরা তেমনই করব|”
বিচারকচরিত 13:15
তখন মানোহ প্রভুর দূতকে বলল, “দয়া করে আপনি একটু বসুন| আমরা আপনাকে কচি পাঁঠার মাংস রান্না করে খাওয়াব|”
আদিপুস্তক 19:3
কিন্তু লৌট নিজের বাড়ীতে তাঁদের নিয়ে যাওয়ার জন্যে পীড়াপীড়ি করতে লাগলেন| তাই দূতরা শেষ পর্য্ন্ত লোটের বাড়ীতে থেকে রাজী হলেন| তাঁরা লোটের বাড়ীতে গেলেন| লোট তাঁদের কিছু পানীয় দিলেন| লৌট তাঁদের রুটি বানিয়ে দিলেন এবং তাঁরা সেই রুটি খেলেন|