বিচারকচরিত 18:7
তাই ঐ পাঁচ জন চলে গেল| এবার এল লয়িশ শহরে| তারা দেখল শহরের লোকরা বেশ নিরাপদে রযেছে| সীদোনের লোকরা তাদের শাসন করছে| দেশে শান্তি রযেছে, তাদের কোন কিছুর অভাব নেই| কাছাকাছি কোথাও শত্রু নেই যে তাদের আক্রমণ করবে| তাছাড়া সীদোন শহর থেকে তারা অনেক দূরে রযেছে, আর অরামের লোকদের সঙ্গেও তাদের কোন চুক্তি নেই|
Then the five | וַיֵּֽלְכוּ֙ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
men | חֲמֵ֣שֶׁת | ḥămēšet | huh-MAY-shet |
departed, | הָֽאֲנָשִׁ֔ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
and came | וַיָּבֹ֖אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
Laish, to | לָ֑יְשָׁה | lāyĕšâ | LA-yeh-sha |
and saw | וַיִּרְא֣וּ | wayyirʾû | va-yeer-OO |
אֶת | ʾet | et | |
the people | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
therein, were | בְּקִרְבָּ֣הּ | bĕqirbāh | beh-keer-BA |
how they dwelt | יוֹשֶֽׁבֶת | yôšebet | yoh-SHEH-vet |
careless, | לָ֠בֶטַח | lābeṭaḥ | LA-veh-tahk |
after the manner | כְּמִשְׁפַּ֨ט | kĕmišpaṭ | keh-meesh-PAHT |
Zidonians, the of | צִֽדֹנִ֜ים | ṣidōnîm | tsee-doh-NEEM |
quiet | שֹׁקֵ֣ט׀ | šōqēṭ | shoh-KATE |
and secure; | וּבֹטֵ֗חַ | ûbōṭēaḥ | oo-voh-TAY-ak |
no was there and | וְאֵין | wĕʾên | veh-ANE |
magistrate | מַכְלִ֨ים | maklîm | mahk-LEEM |
דָּבָ֤ר | dābār | da-VAHR | |
land, the in | בָּאָ֙רֶץ֙ | bāʾāreṣ | ba-AH-RETS |
shame to them put might that | יוֹרֵ֣שׁ | yôrēš | yoh-RAYSH |
thing; any in | עֶ֔צֶר | ʿeṣer | EH-tser |
and they | וּרְחוֹקִ֥ים | ûrĕḥôqîm | oo-reh-hoh-KEEM |
were far | הֵ֙מָּה֙ | hēmmāh | HAY-MA |
Zidonians, the from | מִצִּ֣ידֹנִ֔ים | miṣṣîdōnîm | mee-TSEE-doh-NEEM |
and had no | וְדָבָ֥ר | wĕdābār | veh-da-VAHR |
business | אֵין | ʾên | ane |
with | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
any man. | עִם | ʿim | eem |
אָדָֽם׃ | ʾādām | ah-DAHM |