John 6:2
বহু লোক তাঁর পেছনে পেছনে চলতে লাগল, কারণ রোগীদের সুস্থ করতে তিনি য়ে সব অলৌকিক চিহ্ন করতেন তা তারা দেখেছিল৷
John 6:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
American Standard Version (ASV)
And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.
Bible in Basic English (BBE)
And a great number of people went after him because they saw the signs which he did on those who were ill.
Darby English Bible (DBY)
and a great crowd followed him, because they saw the signs which he wrought upon the sick.
World English Bible (WEB)
A great multitude followed him, because they saw his signs which he did on those who were sick.
Young's Literal Translation (YLT)
and there was following him a great multitude, because they were seeing his signs that he was doing on the ailing;
| And | καὶ | kai | kay |
| a great | ἠκολούθει | ēkolouthei | ay-koh-LOO-thee |
| multitude | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| followed | ὄχλος | ochlos | OH-hlose |
| him, | πολύς | polys | poh-LYOOS |
| because | ὅτι | hoti | OH-tee |
| they saw | ἑώρων | heōrōn | ay-OH-rone |
| his | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| τὰ | ta | ta | |
| miracles | σημεῖα | sēmeia | say-MEE-ah |
| which | ἃ | ha | a |
| he did | ἐποίει | epoiei | ay-POO-ee |
| on | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| τῶν | tōn | tone | |
| them that were diseased. | ἀσθενούντων | asthenountōn | ah-sthay-NOON-tone |
Cross Reference
মথি 4:24
সমস্ত সুরিয়া দেশে তাঁর কথা ছড়িয়ে পড়ল, ফলে লোকরা নানা রোগে অসুস্থ রোগীদের সুস্থ করার জন্য তাঁর কাছে নিয়ে এলো, য়েমন ব্যথা-বেদনাগ্রস্ত, ভূতে পাওয়া, মৃগীরোগী ও পক্ষাঘাতগ্রস্ত, আর তিনি তাদের সকলকেই ভাল করলেন৷
মথি 12:15
কিন্তু যীশু সে কথা জানতে পেরে সেখান থেকে চলে গেলেন৷ অনেক লোক তাঁর পিছনে পিছনে চলতে লাগল৷ তাদের মধ্যে যাঁরা রোগী ছিল, তিনি তাদের সকলকে সুস্থ করলেন৷
যোহন 2:11
এই প্রথম অলৌকিক চিহ্ন করে গালীলের কান্না নগরে যীশু তাঁর মহিমা প্রকাশ করলেন; আর তাঁর শিষ্যেরা তাঁর ওপর বিশ্বাস করল৷