যোব 42:3
প্রভু, আপনি এই প্রশ্ন করেছেন: ‘কে সেই অজ্ঞ লোক য়ে এমন বোকা বোকা কথা বলছে?’ প্রভু, আমি যা বুঝি নি আমি তা বলেছি| আমি সেই সব বিষয়ের কথা বলেছি য়েগুলো বুঝতে গেলে আমি বিস্ময়-বিহবল হয়ে যাই|
Who | מִ֤י | mî | mee |
is he | זֶ֨ה׀ | ze | zeh |
that hideth | מַעְלִ֥ים | maʿlîm | ma-LEEM |
counsel | עֵצָ֗ה | ʿēṣâ | ay-TSA |
without | בְּֽלִ֫י | bĕlî | beh-LEE |
knowledge? | דָ֥עַת | dāʿat | DA-at |
therefore | לָכֵ֣ן | lākēn | la-HANE |
have I uttered | הִ֭גַּדְתִּי | higgadtî | HEE-ɡahd-tee |
understood I that | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not; | אָבִ֑ין | ʾābîn | ah-VEEN |
things too wonderful | נִפְלָא֥וֹת | niplāʾôt | neef-la-OTE |
for | מִ֝מֶּ֗נִּי | mimmennî | MEE-MEH-nee |
me, which I knew | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not. | אֵדָֽע׃ | ʾēdāʿ | ay-DA |