যেরেমিয়া 9:13 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল যেরেমিয়া যেরেমিয়া 9 যেরেমিয়া 9:13

Jeremiah 9:13
প্রভু প্রশ্নগুলির উত্তর দিয়েছেন| প্রভু বলেছেন, “এসবগুলো ঘটেছে কারণ যিহূদার লোকরা আমার শিক্ষামালা অনুসরণ করা ছেড়ে দিয়েছিল| আমি তাদের শিক্ষামালা দিয়েছিলাম| কিন্তু তারা আমার কথা শুনতে অস্বীকার করেছিল| তারা আমার শিক্ষামালাকে অনুসরণ করেনি|

Jeremiah 9:12Jeremiah 9Jeremiah 9:14

Jeremiah 9:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein;

American Standard Version (ASV)
And Jehovah saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein,

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said, Because they have given up my law which I put before them, giving no attention to my voice and not being guided by it;

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not hearkened unto my voice, nor walked in it,

World English Bible (WEB)
Yahweh says, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein,

Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith: Because of their forsaking My law that I set before them, And they have not hearkened to My voice nor walked in it,

And
the
Lord
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
saith,
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
Because
עַלʿalal
forsaken
have
they
עָזְבָם֙ʿozbāmoze-VAHM

אֶתʾetet
my
law
תּ֣וֹרָתִ֔יtôrātîTOH-ra-TEE
which
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
set
I
נָתַ֖תִּיnātattîna-TA-tee
before
לִפְנֵיהֶ֑םlipnêhemleef-nay-HEM
them,
and
have
not
וְלֹאwĕlōʾveh-LOH
obeyed
שָׁמְע֥וּšomʿûshome-OO
my
voice,
בְקוֹלִ֖יbĕqôlîveh-koh-LEE
neither
וְלֹאwĕlōʾveh-LOH
walked
הָ֥לְכוּhālĕkûHA-leh-hoo
therein;
בָֽהּ׃bāhva

Cross Reference

বংশাবলি ২ 7:19
“কিন্তু তুমি যদি আমার বিধি নির্দেশ যা আমি তোমাকে দিয়েছিলাম, অমান্য কর এবং অন্যান্য মূর্ত্তিসমূহের পূজো কর ও তাদের সেবা করতে শুরু করো,

যেরেমিয়া 22:9
এই হবে তাদের প্রশ্োনর উত্তর: যিহূদার লোকরা তাদের প্রভু ঈশ্বরের সঙ্গে য়ে চুক্তি হয়েছিল তা তারা অমান্য করেছিল বলে ঈশ্বর জেরুশালেমকে ধ্বংস করেছেন| যিহূদার লোকরা মূর্ত্তি পূজা করেছিল বলে তাদের এই ভযানক ফল ভোগ করতে হল|”‘

দ্বিতীয় বিবরণ 31:16
প্রভু মোশিকে বললেন, “তুমি শীঘ্রই মারা যাবে এবং তুমি তোমার পূর্বপুরুষদের কাছে গেলে পর এই লোকরা আমার প্রতি বিশ্বস্ত থাকবে না| আমি তাদের সাথে য়ে চুক্তি করেছি তা তারা ভেঙ্গে ফেলবে| তারা আমায় পরিত্যাগ করে য়ে দেশে যাচ্ছে সেই দেশের মূর্ত্তিদের পূজা করবে|

এজরা 9:10
হে ঈশ্বর, তোমাকে আমরা আর কি বলতে পারি? আমরা আবার তোমার প্রতি অবাধ্য হয়েছি|

সামসঙ্গীত 89:30
ওর উত্তরপুরুষরা যদি আমার বিধি ত্যাগ করে, যদি ওরা আমায় মান্য করা থেকে বিরত হয়, আমি ওদের শাস্তি দেবো|

সামসঙ্গীত 119:53
যখন দেখি, দুর্জন মানুষ আপনার শিক্ষা অনুসরণ করা থেকে বিরত হয়েছে, তখন আমি ক্রুদ্ধ হই|

প্রবচন 28:4
তুমি যদি আইন না মানো তাহলে তুমি মন্দ লোকদের পক্ষ নাও| কিন্তু যদি তুমি আইন মানো তাহলে তুমি মন্দ লোকদের বিপক্ষে যাবে|

জেফানিয়া 3:1
জেরুশালেম, তোমার লোকেরা ঈশ্বরের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করেছিল! তারা অন্য়দের আঘাত করেছিল এবং তোমাকে পাপে কলঙ্কিত করা হযেছে|