Jeremiah 42:12
আমি তোমাদের প্রতি করুণা করব এবং বাবিলের রাজাও তোমাদের প্রতি কৃপা প্রদর্শন করবে| এবং সে তোমাদের স্বদেশে ফিরিয়ে আনবে|’
Jeremiah 42:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I will shew mercies unto you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.
American Standard Version (ASV)
And I will grant you mercy, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.
Bible in Basic English (BBE)
And I will have mercy on you, so that he may have mercy on you and let you go back to your land.
Darby English Bible (DBY)
And I will grant mercies to you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.
World English Bible (WEB)
I will grant you mercy, that he may have mercy on you, and cause you to return to your own land.
Young's Literal Translation (YLT)
And I give to you mercies, and he hath pitied you, and caused you to turn back unto your own ground.
| And I will shew | וְאֶתֵּ֥ן | wĕʾettēn | veh-eh-TANE |
| mercies | לָכֶ֛ם | lākem | la-HEM |
| upon mercy have may he that you, unto | רַחֲמִ֖ים | raḥămîm | ra-huh-MEEM |
| return to you cause and you, | וְרִחַ֣ם | wĕriḥam | veh-ree-HAHM |
| אֶתְכֶ֑ם | ʾetkem | et-HEM | |
| to | וְהֵשִׁ֥יב | wĕhēšîb | veh-hay-SHEEV |
| your own land. | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
| אֶל | ʾel | el | |
| אַדְמַתְכֶֽם׃ | ʾadmatkem | ad-maht-HEM |
Cross Reference
নেহেমিয়া 1:11
হে প্রভু, আপনাকে আমার বিনীত অনুরোধ আপনি আমার, আপনার দাসের এবং য়েসব দাসেরা আপনার নামের প্রতি শ্রদ্ধা জানাতে চায়, তাদের প্রার্থনা শুনুন| হে প্রভু, আপনি জানেন, আমি রাজার পানপাত্রবাহক|আজ আমি যখন কৃপাপ্রার্থী হিসেবে রাজার সঙ্গে সাক্ষাত্ করতে যাব আপনি আমার সহায় থাকবেন, যাতে রাজা আমাকে অনুগ্রহ করেন|”
সামসঙ্গীত 106:45
ঈশ্বর সর্বদাই তাঁর চুক্তির কথা স্মরণে রেখেছিলেন এবং তাঁর মহত্ প্রেম দিয়ে তিনি সর্বদাই ওদের স্বস্তি দিয়েছিলেন|
প্রবচন 16:7
যদি কোন ব্যক্তি ভালো ভাবে জীবনযাপন করে সে প্রভুর কাছে মনোরম হয় এবং তার শত্রুরাও তার সঙ্গে শান্তি রক্ষা করে চলে|