যেরেমিয়া 38:10
তখন রাজা সিদিকিয় এবদ-মেলককে আদেশ দিয়েছিল, “এবদ-মেলক রাজপ্রাসাদ থেকে তিন জনকে সঙ্গে করে নিয়ে যাও এবং জলাধার থেকে যিরমিয়কে সে মরে যাবার আগে তুলে নাও|”
Then the king | וַיְצַוֶּ֣ה | wayṣawwe | vai-tsa-WEH |
commanded | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
אֵ֛ת | ʾēt | ate | |
Ebed-melech | עֶֽבֶד | ʿebed | EH-ved |
Ethiopian, the | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
saying, | הַכּוּשִׁ֖י | hakkûšî | ha-koo-SHEE |
Take | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
from hence | קַ֣ח | qaḥ | kahk |
thirty | בְּיָדְךָ֤ | bĕyodkā | beh-yode-HA |
men | מִזֶּה֙ | mizzeh | mee-ZEH |
thee, with | שְׁלֹשִׁ֣ים | šĕlōšîm | sheh-loh-SHEEM |
and take up | אֲנָשִׁ֔ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
וְֽהַעֲלִ֜יתָ | wĕhaʿălîtā | veh-ha-uh-LEE-ta | |
Jeremiah | אֶֽת | ʾet | et |
prophet the | יִרְמְיָ֧הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
out of | הַנָּבִ֛יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
the dungeon, | מִן | min | meen |
before | הַבּ֖וֹר | habbôr | HA-bore |
he die. | בְּטֶ֥רֶם | bĕṭerem | beh-TEH-rem |
יָמֽוּת׃ | yāmût | ya-MOOT |