যেরেমিয়া 37:13
কিন্তু যিরমিয় যখন জেরুশালেমের বিন্যামীন ফটকে পৌঁছেছিল তখনই তাকে ঐ ফটকের দায়িত্বে থাকা প্রধান রক্ষী গ্রেপ্তার করেছিল| সেই প্রধান রক্ষীর নাম ছিল য়িরিয| য়িরিয ছিল শেলিমিযের পুত্র এবং হনানিয়ের পৌত্র| য়িরিয যিরমিয়কে গ্রেপ্তার করার পর বলেছিল, “যিরমিয় তুমি আমাদের ত্যাগ করে বাবিলের পক্ষে য়োগ দিতে যাচ্ছিলে|”
And when he | וַיְהִי | wayhî | vai-HEE |
was | ה֞וּא | hûʾ | hoo |
gate the in | בְּשַׁ֣עַר | bĕšaʿar | beh-SHA-ar |
of Benjamin, | בִּנְיָמִ֗ן | binyāmin | been-ya-MEEN |
captain a | וְשָׁם֙ | wĕšām | veh-SHAHM |
of the ward | בַּ֣עַל | baʿal | BA-al |
there, was | פְּקִדֻ֔ת | pĕqidut | peh-kee-DOOT |
whose name | וּשְׁמוֹ֙ | ûšĕmô | oo-sheh-MOH |
was Irijah, | יִרְאִיָּ֔יה | yirʾiyyāy | yeer-ee-YAI |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Shelemiah, | שֶֽׁלֶמְיָ֖ה | šelemyâ | sheh-lem-YA |
the son | בֶּן | ben | ben |
Hananiah; of | חֲנַנְיָ֑ה | ḥănanyâ | huh-nahn-YA |
and he took | וַיִּתְפֹּ֞שׂ | wayyitpōś | va-yeet-POSE |
אֶֽת | ʾet | et | |
Jeremiah | יִרְמְיָ֤הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
the prophet, | הַנָּבִיא֙ | hannābîʾ | ha-na-VEE |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Thou | אֶל | ʾel | el |
away fallest | הַכַּשְׂדִּ֖ים | hakkaśdîm | ha-kahs-DEEM |
to | אַתָּ֥ה | ʾattâ | ah-TA |
the Chaldeans. | נֹפֵֽל׃ | nōpēl | noh-FALE |