Jeremiah 29:15
তোমরা হয়ত বলবে, “কিন্তু প্রভু তো আমাদের এই বাবিলে ভাব্বাদীদের দিয়েছেন|”
Jeremiah 29:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon;
American Standard Version (ASV)
Because ye have said, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon;
Bible in Basic English (BBE)
For you have said, The Lord has given us prophets in Babylon.
Darby English Bible (DBY)
If ye say, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon;
World English Bible (WEB)
Because you have said, Yahweh has raised us up prophets in Babylon;
Young's Literal Translation (YLT)
`Because ye have said, Jehovah hath raised up to us prophets in Babylon,
| Because | כִּ֖י | kî | kee |
| ye have said, | אֲמַרְתֶּ֑ם | ʾămartem | uh-mahr-TEM |
| The Lord | הֵקִ֨ים | hēqîm | hay-KEEM |
| up us raised hath | לָ֧נוּ | lānû | LA-noo |
| prophets | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| in Babylon; | נְבִאִ֖ים | nĕbiʾîm | neh-vee-EEM |
| בָּבֶֽלָה׃ | bābelâ | ba-VEH-la |
Cross Reference
যেরেমিয়া 28:1
যিহূদার রাজা সিদিকিযের রাজত্ব কালের চতুর্থ বছরের পঞ্চম মাসে ভাব্বাদী হনানিয আমার সঙ্গে কথা বলেছিলেন| হনানিয ছিলেন অসূরের পুত্র| হনানিয ছিলেন গিবিয়োন শহরের বাসিন্দা| প্রভুর মন্দিরে যাজকগণ ও আরো অনেকের উপস্থিতিতে হনানিয আমার সঙ্গে কথা বলেছিলেন| হনানিয যা বলেছিলেন তা হল:
যেরেমিয়া 29:8
ইস্রায়েলের ঈশ্বর প্রভু সর্বশক্তিমান বলেছেন: “ভাব্বাদীদের এবং যাদুকরদের তোমাদের ঠকাতে দিও না| তাদের স্বপ্নদর্শনের কথায় কান দিও না|
এজেকিয়েল 1:1
আমি যাজক বুষির পুত্র যিহিষ্কেল| আমি কবার নদী তীরে বাবিলে নির্বাসনে ছিলাম| সে সময় আকাশ খুলে গিয়েছিল এবং আমি ঈশ্বরীয দর্শন পেয়েছিলাম|
এজেকিয়েল 1:3
যিহোয়াখীন রাজার রাজত্বের সময় নির্বাসনের পঞ্চম বছরের ঐ মাসের পঞ্চম দিনে প্রভুর এই কথাগুলি যিহিষ্কেলের কাছে এসেছিল| প্রভুর ক্ষমতাও ঐ জায়গায় তার ওপর এল|