যেরেমিয়া 25:12
“কিন্তু 70 বছর পূর্ণ হবার পর বাবিলের রাজাকেও আমি শাস্তি দেব| শাস্তি দেব সমগ্র বাবিলবাসীকে তাদের পাপের জন্য|” এই হল প্রভুর বার্তা | “বাবিলও শূন্য মরুভূমিতে পরিণত হবে|
And pass, to come shall it | וְהָיָ֣ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
when seventy | כִמְלֹ֣אות | kimlōwt | heem-LOVE-t |
years | שִׁבְעִ֣ים | šibʿîm | sheev-EEM |
accomplished, are | שָׁנָ֡ה | šānâ | sha-NA |
that I will punish | אֶפְקֹ֣ד | ʾepqōd | ef-KODE |
עַל | ʿal | al | |
the king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Babylon, | בָּבֶל֩ | bābel | ba-VEL |
that and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
nation, | הַגּ֨וֹי | haggôy | HA-ɡoy |
saith | הַה֧וּא | hahûʾ | ha-HOO |
the Lord, | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
for | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
their iniquity, | אֶת | ʾet | et |
land the and | עֲוֹנָ֖ם | ʿăwōnām | uh-oh-NAHM |
of the Chaldeans, | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
make will and | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
it perpetual | כַּשְׂדִּ֑ים | kaśdîm | kahs-DEEM |
desolations. | וְשַׂמְתִּ֥י | wĕśamtî | veh-sahm-TEE |
אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH | |
לְשִֽׁמְמ֥וֹת | lĕšimĕmôt | leh-shee-meh-MOTE | |
עוֹלָֽם׃ | ʿôlām | oh-LAHM |