Jeremiah 23:33
“যিহূদার লোকরা ভাব্বাদী অথবা কোন যাজক হয়তো তোমাকে জিজ্ঞেস করবে, ‘যিরমিয়, প্রভুর ঘোষণা কি?’ তুমি ওদের উত্তরে বলবে, ‘তোমরা হলে প্রভুর কাছে ভারী বোঝা এবং আমি ঐ ভারী বোঝা ছুঁড়ে ফেলব|”‘ এই হল প্রভুর বার্তা|
Jeremiah 23:33 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of the LORD? thou shalt then say unto them, What burden? I will even forsake you, saith the LORD.
American Standard Version (ASV)
And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? then shalt thou say unto them, What burden! I will cast you off, saith Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And if this people, or the prophet, or a priest, questioning you, says, What word of weight is there from the Lord? then you are to say to them, You are the word, for I will not be troubled with you any more, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And when this people, or a prophet, or a priest, ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? thou shalt then say unto them, What burden? I will even cast you off, saith Jehovah.
World English Bible (WEB)
When this people, or the prophet, or a priest, shall ask you, saying, What is the burden of Yahweh? then shall you tell them, What burden! I will cast you off, says Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
And when this people, or the prophet, Or a priest, doth ask thee, saying, What `is' the burden of Jehovah? Then thou hast said unto them: Ye `are' the burden, and I have left you, An affirmation of Jehovah.
| And when | וְכִי | wĕkî | veh-HEE |
| this | יִשְׁאָלְךָ֩ | yišʾolkā | yeesh-ole-HA |
| people, | הָעָ֨ם | hāʿām | ha-AM |
| or | הַזֶּ֜ה | hazze | ha-ZEH |
| the prophet, | אֽוֹ | ʾô | oh |
| or | הַנָּבִ֤יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
| priest, a | אֽוֹ | ʾô | oh |
| shall ask | כֹהֵן֙ | kōhēn | hoh-HANE |
| thee, saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| What | מַה | ma | ma |
| is the burden | מַשָּׂ֖א | maśśāʾ | ma-SA |
| Lord? the of | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| thou shalt then say | וְאָמַרְתָּ֤ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
| unto | אֲלֵיהֶם֙ | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
| them, | אֶת | ʾet | et |
| What | מַה | ma | ma |
| burden? | מַשָּׂ֔א | maśśāʾ | ma-SA |
| I will even forsake | וְנָטַשְׁתִּ֥י | wĕnāṭaštî | veh-na-tahsh-TEE |
| you, saith | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
| the Lord. | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Cross Reference
মালাখি 1:1
মালাখির মাধ্যমে ইস্রায়েলের প্রতি ঈশ্বরের এক ভাববাণীরূপ বার্তা|
হাবাকুক 1:1
এই বার্তাটি ভাববাদী হবক্কূককে দেওয়া হয়েছিল|
নাহুম 1:1
এই বইটিতে ইল্কোশীয় নহূমের দর্শন রয়েছে| নীনবী শহরের সম্বন্ধে এটা এক দুঃখজনক বার্তা|
যেরেমিয়া 12:7
“আমি প্রভু আমার সমস্ত ঘরবাড়ি এবং আমার সমস্ত সম্পত্তিপরিত্যাগ করেছি| আমি যাকে ভালবাসি সেই তাকে (যিহূদা) আমি তার শএুদের তাকে দিয়ে দিয়েছি|
ইসাইয়া 13:1
আমোসের পুত্র যিশাইয় ঈশ্বরের কাছ থেকে বাবিল বিষয়ক এই দুঃখজনক বার্তা পান|
হোসেয়া 9:12
কিন্তু যদি কোন ইস্রায়েলীয়রা তাদের সন্তানদের লালন-পালন করে তাহলেও সে তাদের কোন সাহায্যে আসবে না| আমি তাদের কাছ থেকে শিশুদের নিয়ে নেব| আমি তাদের ত্যাগ করব, এবং ঝামেলা ছাড়া তাদের কাছে আর কিছুই থাকবে না|
যেরেমিয়া 23:39
কিন্তু তোমরা যদি আমার বার্তাকে ভারী বোঝা বলে উল্লেখ করো তাহলে আমিও তোমাদের এবং ঐ শহরটিকে ভারী বোঝা বলে মনে করে আমার কাছ থেকে দূরে ছুঁড়ে ফেলে দেব| আমি তোমাদের পূর্বপুরুষকে এই জেরুশালেম শহর দিয়েছিলাম| কিন্তু আমি তোমাদের এই শহর থেকে ছুঁড়ে ফেলে দেব|
যেরেমিয়া 20:7
প্রভু, আপনি কৌশল করেছিলেন এবং আমি প্রতারিতাহয়েছিলাম| আপনি আমার চেয়ে শক্তিশালী তাই আপনি জিতে গেলেন| আমি মানুষের কাছে হাস্যকর হয়ে গেলাম | ওরা আমাকে নিয়ে সারাদিন ধরে হাসাহাসি করল|
যেরেমিয়া 17:15
যিহূদার লোকরা আমাকে প্রশ্ন করেই চলেছে| তারা বলছে, “যিরমিয়, প্রভুর বার্তার কি হল? আমাদের দেখতে হবে ঐ বার্তা সত্যি হবে|”
ইসাইয়া 14:28
যে বছর আহস রাজার মৃত্যু হয় সে বছর এই বার্তা প্রদান করা হয়েছিল|
সামসঙ্গীত 78:59
এই সব শুনে ঈশ্বর ক্রোধান্বিত হয়েছিলেন| ঈশ্বর ইস্রায়েলকে তীব্রভাবে অস্বীকার করেছিলেন!
বংশাবলি ২ 15:2
তিনি আসার সঙ্গে দেখা করে বললেন, “আসা আর যিহূদা ও বিন্যামীনের সমস্ত লোকরা তোমরা শোনো! তোমরা যদি প্রভুকে অনুসরণ করো তিনি তোমাদের সহায় থাকবেন| তোমরা যদি সত্যিই তাঁকে পেতে চাও, তোমরা তাঁকে পাবে| কিন্তু, তোমরা যদি তাঁকে পরিত্যাগ করো, তিনিও তোমাদের পরিত্যাগ করবেন|
দ্বিতীয় বিবরণ 32:19
প্রভু এসব দেখলেন এবং তাদের প্রতি প্রচণ্ড ক্রুদ্ধ হলেন| তাঁর পুত্র কন্যারাই তাঁকে ক্রুদ্ধ করল!
দ্বিতীয় বিবরণ 31:17
সেই সময় আমি তাদের উপর অত্যন্ত ক্রুদ্ধ হব এবং তাদের পরিত্যাগ করব| আমি তাদের সাহায্য করতে অস্বীকার করব আর তারা ধ্বংস হবে| তাদের প্রতি বহুবিধ ভয়ঙ্কর ঘটনা ঘটবে, তারা অনেক কষ্টেও পড়বে| তখন তারা বলবে, ‘আমাদের প্রতি এইসব অমঙ্গল ঘটছে কারণ আমাদের ঈশ্বর আমাদের সঙ্গে নেই|’