Jeremiah 19:12
আমি যিহূদার মানুষদের অবস্থাও তোফতের মতো করব|’ এই হল প্রভুর বার্তা|
Jeremiah 19:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet:
American Standard Version (ASV)
Thus will I do unto this place, saith Jehovah, and to the inhabitants thereof, even making this city as Topheth:
Bible in Basic English (BBE)
This is what I will do to this place, says the Lord, and to its people, making this town like Topheth:
Darby English Bible (DBY)
Thus will I do unto this place, saith Jehovah, and to the inhabitants thereof, and make this city as Topheth.
World English Bible (WEB)
Thus will I do to this place, says Yahweh, and to the inhabitants of it, even making this city as Topheth:
Young's Literal Translation (YLT)
so I do to this place -- an affirmation of Jehovah -- and to its inhabitants, so as to make this city as Tophet;
| Thus | כֵּֽן | kēn | kane |
| will I do | אֶעֱשֶׂ֞ה | ʾeʿĕśe | eh-ay-SEH |
| unto this | לַמָּק֥וֹם | lammāqôm | la-ma-KOME |
| place, | הַזֶּ֛ה | hazze | ha-ZEH |
| saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord, | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| inhabitants the to and | וּלְיֽוֹשְׁבָ֑יו | ûlĕyôšĕbāyw | oo-leh-yoh-sheh-VAV |
| make even and thereof, | וְלָתֵ֛ת | wĕlātēt | veh-la-TATE |
| אֶת | ʾet | et | |
| this | הָעִ֥יר | hāʿîr | ha-EER |
| city | הַזֹּ֖את | hazzōt | ha-ZOTE |
| as Tophet: | כְּתֹֽפֶת׃ | kĕtōpet | keh-TOH-fet |
Cross Reference
যেরেমিয়া 10:13
ঈশ্বরই উচ্চ বজ্রনির্ঘোষ, বন্যা ও বৃষ্টির কারণ| তিনিই পৃথিবীর সর্বত্র মেঘের সৃষ্টি করেছেন| তিনিই বৃষ্টির সঙ্গে বিদ্য়ুত্ পাঠান| তিনিই হাওযার সৃষ্টি করেন|
যেরেমিয়া 11:5
“আমি তোমাদের পূর্বপুরুষদের কাছে য়ে প্রতিশ্রুতি করেছিলাম তা বজায় রাখতে এটা করেছিলাম| আমি কথা দিয়েছিলাম য়ে, তাদের এমন উর্বর জমি দেব যা থেকে দুধ আর মধু সংগৃহীত হবে| এবং তোমরা এখন সেই দেশেই বাস করছো|”আমি (যিরমিয়) উত্তরে জানালাম, “আমেন, প্রভু|”