যেরেমিয়া 16:15
লোকরা তখন নতুন কিছু বলবে| তারা বলবে, ‘প্রভুর অস্তিত্ব য়েমন নিশ্চিত যিনি আমাদের উত্তরের দেশ থেকে বার করে এনেছিলেন, সেই রকম নিশ্চিতভাবে|’ তিনি তাদের নিয়ে এসেছিলেন সেই সব দেশের বাইরে থেকে যেখানে তাদের তিনি পাঠিয়েছিলেন|’ কেন তারা একথা বলবে? কারণ আমি ইস্রায়েলীয়দের পূর্বপুরুষের মাটিতে ফিরিয়ে আনব|
But, | כִּ֣י | kî | kee |
אִם | ʾim | eem | |
The Lord | חַי | ḥay | hai |
liveth, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
up brought | הֶעֱלָ֜ה | heʿĕlâ | heh-ay-LA |
אֶת | ʾet | et | |
the children | בְּנֵ֤י | bĕnê | beh-NAY |
Israel of | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
from the land | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
north, the of | צָפ֔וֹן | ṣāpôn | tsa-FONE |
and from all | וּמִכֹּל֙ | ûmikkōl | oo-mee-KOLE |
lands the | הָֽאֲרָצ֔וֹת | hāʾărāṣôt | ha-uh-ra-TSOTE |
whither | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
הִדִּיחָ֖ם | hiddîḥām | hee-dee-HAHM | |
he had driven | שָׁ֑מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
again them bring will I and them: | וַהֲשִֽׁבֹתִים֙ | wahăšibōtîm | va-huh-shee-voh-TEEM |
into | עַל | ʿal | al |
their land | אַדְמָתָ֔ם | ʾadmātām | ad-ma-TAHM |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
I gave | נָתַ֖תִּי | nātattî | na-TA-tee |
unto their fathers. | לַאֲבוֹתָֽם׃ | laʾăbôtām | la-uh-voh-TAHM |