ইসাইয়া 4:4
প্রভু সিয়োনের মহিলাদের থেকে নোংরা ধুয়ে মুছে ফেলবেন| তিনি জেরুশালেম থেকে রক্ত ধুয়ে ফেলবেন| প্রভু ন্যাযের নীতিটি ব্যবহার করবেন এবং ন্যায় বিচার করবেন| তিনি প্রজ্জ্বলিত করবার নীতিটি ব্যবহার করে প্রতিটি জিনিষকে শুদ্ধ করে তুলবেন|
When | אִ֣ם׀ | ʾim | eem |
the Lord | רָחַ֣ץ | rāḥaṣ | ra-HAHTS |
away washed have shall | אֲדֹנָ֗י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
the filth | צֹאַ֣ת | ṣōʾat | tsoh-AT |
daughters the of | בְּנוֹת | bĕnôt | beh-NOTE |
of Zion, | צִיּ֔וֹן | ṣiyyôn | TSEE-yone |
and shall have purged | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
blood the | דְּמֵ֥י | dĕmê | deh-MAY |
of Jerusalem | יְרוּשָׁלִַ֖ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
from the midst | יָדִ֣יחַ | yādîaḥ | ya-DEE-ak |
spirit the by thereof | מִקִּרְבָּ֑הּ | miqqirbāh | mee-keer-BA |
of judgment, | בְּר֥וּחַ | bĕrûaḥ | beh-ROO-ak |
spirit the by and | מִשְׁפָּ֖ט | mišpāṭ | meesh-PAHT |
of burning. | וּבְר֥וּחַ | ûbĕrûaḥ | oo-veh-ROO-ak |
בָּעֵֽר׃ | bāʿēr | ba-ARE |