Isaiah 38:22
তাই আমরা প্রভুর মন্দিরে জীবনভর গান গেযে এবং গান বাজিযে যাব|”
Isaiah 38:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?
American Standard Version (ASV)
Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of Jehovah?
Bible in Basic English (BBE)
And Hezekiah said, What is the sign that I will go up to the house of the Lord?
Darby English Bible (DBY)
And Hezekiah had said, What is the sign that I shall go up into the house of Jehovah?
World English Bible (WEB)
Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of Yahweh?
Young's Literal Translation (YLT)
And Hezekiah saith, `What `is' the sign that I go up to the house of Jehovah!'
| Hezekiah | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| also had said, | חִזְקִיָּ֖הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo |
| What | מָ֣ה | mâ | ma |
| sign the is | א֑וֹת | ʾôt | ote |
| that | כִּ֥י | kî | kee |
| up go shall I | אֶעֱלֶ֖ה | ʾeʿĕle | eh-ay-LEH |
| to the house | בֵּ֥ית | bêt | bate |
| of the Lord? | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Cross Reference
রাজাবলি ২ 20:8
হিষ্কিয় বললেন, “আমি কি করে বুঝব য়ে প্রভু আবার আমায় সারিযে তুলবেন, আর তিন দিনের মাথায় আমি তাঁর মন্দিরে য়েতে পারব?”
সামসঙ্গীত 42:1
হরিণ য়েমন ঝর্ণার জলের জন্য তৃষ্ণার্ত থাকে, সেইভাবে হে ঈশ্বর, আমার আত্মাও আপনার জন্য তৃষ্ণার্ত|
সামসঙ্গীত 84:1
হে সর্বশক্তিমান প্রভু, আপনার মন্দির সত্যিই অমূল্য!
সামসঙ্গীত 84:10
অন্য জায়গায় এক হাজার দিন কাটানোর চেয়ে আপনার মন্দিরে একদিন কাটানো অনেক ভালো| একজন দুষ্ট লোকের ঘরে বাস করার চেয়ে আমার ঈশ্বরের গৃহের দ্বারে দাঁড়িয়ে থাকা অনেক ভালো|
সামসঙ্গীত 118:18
প্রভু আমায় শাস্তি দিয়েছেন, কিন্তু তিনি আমায় মরতে দেন নি|
সামসঙ্গীত 122:1
আমি প্রচণ্ড খুশী হয়েছিলাম যখন লোকে বলেছিলো, “চল আমরা প্রভুর মন্দিরে যাই|”
যোহন 5:14
পরে যীশু মন্দিরের মধ্যে সেই লোকটিকে দেখতে পেয়ে তাকে বললেন, ‘দেখ, তুমি এখন সুস্থ হয়ে গেছ; আর পাপ কোরো না, যাতে তোমার আরও খারাপ কিছু না হয়!’