Hebrews 3:13
তোমরা দিনের পর দিন একে অপরকে উত্সাহিত কর যতক্ষণ সময় ‘আজ’ আছে৷ পাপের ছলনা য়েন তোমাদের হৃদয়কে নির্মম না করে৷
Hebrews 3:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
American Standard Version (ASV)
but exhort one another day by day, so long as it is called To-day; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin:
Bible in Basic English (BBE)
But give comfort to one another every day as long as it is still Today; so that no one among you may be made hard by the deceit of sin:
Darby English Bible (DBY)
But encourage yourselves each day, as long as it is called To-day, that none of you be hardened by the deceitfulness of sin.
World English Bible (WEB)
but exhort one another day by day, so long as it is called "today;" lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin.
Young's Literal Translation (YLT)
but exhort ye one another every day, while the To-day is called, that none of you may be hardened by the deceitfulness of the sin,
| But | ἀλλὰ | alla | al-LA |
| exhort | παρακαλεῖτε | parakaleite | pa-ra-ka-LEE-tay |
| one another | ἑαυτοὺς | heautous | ay-af-TOOS |
| daily, | καθ' | kath | kahth |
| ἑκάστην | hekastēn | ake-AH-stane | |
| ἡμέραν | hēmeran | ay-MAY-rahn | |
| while | ἄχρις | achris | AH-hrees |
is | οὗ | hou | oo |
| it | τὸ | to | toh |
| called | Σήμερον | sēmeron | SAY-may-rone |
| day; To | καλεῖται | kaleitai | ka-LEE-tay |
| lest | ἵνα | hina | EE-na |
| any | μὴ | mē | may |
| of | σκληρυνθῇ | sklērynthē | sklay-ryoon-THAY |
| you | τις | tis | tees |
| ἐξ | ex | ayks | |
| hardened be | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| through the deceitfulness | ἀπάτῃ | apatē | ah-PA-tay |
| of | τῆς | tēs | tase |
| sin. | ἁμαρτίας | hamartias | a-mahr-TEE-as |
Cross Reference
হিব্রুদের কাছে পত্র 10:24
আমাদের উচিত একে অপরের বিষয়ে চিন্তা করা, য়েন ভালবাসতে ও সত্ কাজ করতে পরস্পরকে উত্সাহ দান করতে পারি৷
থেসালোনিকীয় ১ 5:11
এইজন্য তোমরা এখন য়েমন করে চলেছ তেমনই পরস্পরকে সান্ত্বনা দাও ও পরস্পরকে গড়ে তোল৷
তিমথি ২ 4:2
লোকদের কাছে সুসমাচার প্রচার কর৷ ভাল কি মন্দ সব সময়ের জন্য তুমি সর্বদাই প্রস্তুতে থেকো৷ তাদের ভুল কাজ সম্বন্ধে বোধ জাগাও৷ তারা ভুল পথে গেলে তাদের থামতে বলো, সত্ কার্য়ে তাদের উত্সাহিত করো৷ সম্পূর্ণ ধৈর্য্যের সঙ্গে ও উচিত শিক্ষার মাধ্যমে এইসব কাজ কর৷
এফেসীয় 4:22
তোমাদের পুরানো প্রবৃত্তিকে ত্যাগ করতে শিক্ষা দেওয়া হয়েছে৷ আগে য়েভাবে মন্দ জীবনযাপন করতে তা ছাড়তে বলা হয়েছে৷ সেই পুরানো সত্ত্বা দিন দিন মন্দ থেকে মন্দতর হয়, কারণ লোকরা তাদের মন্দ চিন্তা দ্বারা প্রবঞ্চিত হয়৷
প্রবচন 28:26
য়ে মানুষ নিজের ওপর বিশ্বাস রাখে সে মূর্খ| কিন্তু যদি কোন মানুষ জ্ঞানী হয়, তবে সে বিপর্য়য থেকে রক্ষা পেয়ে যাবে|
থেসালোনিকীয় ১ 4:18
সুতরাং এইসব কথার দ্বারা তোমরা পরস্পরকে সান্ত্বনা দিও৷
যাকোবের পত্র 1:14
প্রত্যেক মানুষ তার নিজের মন্দ অভিলাষের দ্বারা প্রলোভিত হয়৷ তার মন্দ ইচ্ছা তাকে পাপের দিকে টেনে নিয়ে যায় এবং ফাঁদে ফেলে৷
রোমীয় 7:11
ঈশ্বরের সেই আজ্ঞা দিয়েই পাপ আমাকে ঠকাবার সুয়োগ পেল এবং তাই দিয়েই আমাকে আত্মিকভাবে মেরে ফেলল৷
पশিষ্যচরিত 11:23
বার্ণবা একজন ভালো লোক ছিলেন; তিনি পবিত্র আত্মায় ও বিশ্বাসে পরিপূর্ণ ছিলেন৷ আন্তিয়খিয়ায় গিয়ে বার্ণবা দেখলেন য়ে ঈশ্বর সেখানকার লোকদের আরো কত আশীর্বাদ করেছেন৷
ওবাদিয়া 1:3
তোমার অহঙ্কার তোমাকে ওপরে তুলেছে| তুমি সেই সব গুহায় বাস কর, য়েগুলি দূরারোহ উঁচু পাহাড়ে অবস্থিত| তোমার বাড়ী পর্বতের থেকে বেশ অনেক ওপরে| সেজন্য তুমি মনে মনে বলো, ‘কেউ আমাদের নামাতে পারে না|”‘
ইসাইয়া 44:20
সেই লোক জানে না সে কি করছে! সে বিভ্রান্ত, তাই তার মন তাকে ভুল পথে চালিত করছে| সে নিজেকে রক্ষা করতে পারবে না| নিজের ভুলও বুঝতে পারবে না| সে বলবে না, “আমি যে মূর্ত্তিকে ধরে রেখেছি সেটা ভ্রান্ত দেবতা|”
থেসালোনিকীয় ১ 2:11
তোমরা জান, পিতা য়েমন তাঁর সন্তানদের সঙ্গে ব্যবহার করেন, আমরাও তেমনি তোমাদের সঙ্গে ব্যবহার করেছি৷