Genesis 47:12
আর য়োষেফ তাঁর পিতা, তাঁর ভাইদের এবং তার সমস্ত পরিজনদের তাদের প্রযোজনীয খাদ্য সরবরাহ করলেন|
Genesis 47:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Joseph nourished his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to their families.
American Standard Version (ASV)
And Joseph nourished his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to their families.
Bible in Basic English (BBE)
And Joseph took care of his father and his brothers and all his father's people, giving them food for the needs of their families.
Darby English Bible (DBY)
And Joseph maintained his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to the number of the little ones.
Webster's Bible (WBT)
And Joseph nourished his father, and his brethren, and all his father's household, with bread according to their families.
World English Bible (WEB)
Joseph nourished his father, his brothers, and all of his father's household, with bread, according to their families.
Young's Literal Translation (YLT)
and Joseph nourisheth his father, and his brethren, and all the house of his father `with' bread, according to the mouth of the infants.
| And Joseph | וַיְכַלְכֵּ֤ל | waykalkēl | vai-hahl-KALE |
| nourished | יוֹסֵף֙ | yôsēp | yoh-SAFE |
| אֶת | ʾet | et | |
| father, his | אָבִ֣יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
| and his brethren, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| all and | אֶחָ֔יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
| his father's | וְאֵ֖ת | wĕʾēt | veh-ATE |
| household, | כָּל | kāl | kahl |
| bread, with | בֵּ֣ית | bêt | bate |
| according to | אָבִ֑יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
| their families. | לֶ֖חֶם | leḥem | LEH-hem |
| לְפִ֥י | lĕpî | leh-FEE | |
| הַטָּֽף׃ | haṭṭāp | ha-TAHF |
Cross Reference
আদিপুস্তক 45:11
দুর্ভিক্ষের পরের পাঁচ বছর আমি আপনার যত্ন নেব| ফরে আপনি এবং আপনার পরিবারের যা আছে তার কিছুই হারিযে যাবে না|
তিমথি ১ 5:8
কোন লোক যদি তার আত্মীয় স্বজন আর বিশেষ করে তার পরিবারের লোকদের ভরণপোষন না করে, তার মানে সে বিশ্বাসীদের পথ থেকে সরে গেছে, সে তো অবিশ্বাসীর চেয়েও অধম৷
তিমথি ১ 5:4
কিন্তু কোন বিধবার যদি ছেলেমেয়ে ও নাতি-নাতনী থাকে তাহলে তারা আগে ঘরের মানুষেরই প্রতি তাদের দাযিত্ব পালন করতে শিখুক৷ তা করলে তারা তাদের পিতামাতা ও পিতামহ, মাতামহের স্নেহের ঋণ শোধ করতে পারবে৷ এই কাজ ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করে৷
তিমথি ১ 4:8
শরীর চর্চায় কিছু উপকার হয় বটে; কিন্তু ঈশ্বরের সেবা সব দিক দিয়েই কল্য়াণ করে, কারণ তা বর্তমান ও ভবিষ্যত্ জীবনে লাভের প্রতিশ্রুতি প্রদান করে৷
থেসালোনিকীয় ১ 2:7
আমরা খ্রীষ্টের প্রেরিত, তাই আমরা যখন তোমাদের ওখানে ছিলাম তখন কর্ত্তৃত্ব খাটিয়ে তোমাদের কাছে অনেক বড় কিছু চাইতে পারতাম; কিন্তু আমরা তোমাদের কাছে বিনযী ছিলাম৷ আমরা তোমাদের কাছে সেবিকার মতো ছিলাম য়ে তার শিশুদের যত্ন নেয়৷
মার্ক 7:10
মোশি বলেছেন, ‘তুমি নিজের বাবা, মাকে সম্মান করো,’আর ‘য়ে লোকটি বাবা কিংবা মায়ের নিন্দা করবে তার মৃত্যুদণ্ড হবে৷’
মথি 15:4
কারণ ঈশ্বর বলেছেন, ‘তোমরা বাবা-মাকে সম্মান করো৷’আর ‘য়ে কেউ তার বাবা-মার নিন্দা করবে তার মৃত্যুদণ্ড হবে৷’
রুথ 4:15
এই তোমাকে পুনর্জীবিত করবে এবং তোমার বৃদ্ধ বয়সে দেখাশোনা করবে| তোমার পুত্রবধূর সুবাদেই তাকে পেলে| তোমারই জন্য সে এই ছেলেকে জন্ম দিয়েছিল| সে তোমায় ভালবাসে এবং সে তোমায় সাতটি ছেলের চেয়ে ঢ়ের বেশি ভালবাসে|”
যাত্রাপুস্তক 20:12
“তুমি অবশ্যই তোমার পিতামাতাকে সম্মান করবে, তাহলে তোমরা তোমাদের দেশে দীর্ঘ জীবনযাপন করবে| য়েটা প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর তোমাদের দিচ্ছেন|
আদিপুস্তক 47:24
শস্য ছেদনের সময় তোমরা অবশ্যই উত্পন্ন শস্যের পাঁচ ভাগের এক ভাগ ফরৌণকে দেবে| বাকী পাঁচ ভাগের চার ভাগ শস্য তোমাদের হবে| তোমরা তোমাদের খাদ্যের জন্য সেই রাখা শস্যের বীজ পরের বছর বপন করার জন্য ব্যবহার করতে পারবে| আর তাতে তোমাদের পরিবার ও সন্তানদের জন্যও খাদ্য থাকবে|”
আদিপুস্তক 47:21
আর মিশরের সর্বত্র লোকরা ফরৌণের দাস হল|
আদিপুস্তক 47:1
য়োষেফ ফরৌণের কাছে গিয়ে বললেন, “আমার পিতা, আমার ভাইরা এবং তাদের পরিবারের সবাই এখানে এসেছেন| তারা তাদের পশু ও সর্বস্ব নিয়ে কনান দেশ থেকে চলে এসেছেন| তাঁরা এখন গোশন প্রদেশে রয়েছেন|”