আদিপুস্তক 31:39 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল আদিপুস্তক আদিপুস্তক 31 আদিপুস্তক 31:39

Genesis 31:39
কোন সময় বন্য পশুর দ্বারা কোন মেষ মারা গেলে আমি সবসময় নিজে আপনার কাছে এসে বলি নি য়ে আমার দোষে এটা হয় নি| কিন্তু দিন রাত আমি ক্ষতি স্বীকার করেছি|

Genesis 31:38Genesis 31Genesis 31:40

Genesis 31:39 in Other Translations

King James Version (KJV)
That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night.

American Standard Version (ASV)
That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day or stolen by night.

Bible in Basic English (BBE)
Anything which was wounded by beasts I did not take to you, but myself made up for the loss of it; you made me responsible for whatever was taken by thieves, by day or by night.

Darby English Bible (DBY)
What was torn I have not brought to thee; I had to bear the loss of it: of my hand hast thou required it, [whether] stolen by day or stolen by night.

Webster's Bible (WBT)
That which was torn by beasts, I brought not to thee; I bore the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night.

World English Bible (WEB)
That which was torn of animals, I didn't bring to you. I bore the loss of it. Of my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night.

Young's Literal Translation (YLT)
the torn I have not brought in unto thee -- I, I repay it -- from my hand thou dost seek it; I have been deceived by day, and I have been deceived by night;

That
which
was
torn
טְרֵפָה֙ṭĕrēpāhteh-ray-FA
of
beasts
I
brought
לֹֽאlōʾloh
not
הֵבֵ֣אתִיhēbēʾtîhay-VAY-tee
unto
אֵלֶ֔יךָʾēlêkāay-LAY-ha
thee;
I
אָֽנֹכִ֣יʾānōkîah-noh-HEE
bare
the
loss
אֲחַטֶּ֔נָּהʾăḥaṭṭennâuh-ha-TEH-na
hand
my
of
it;
of
מִיָּדִ֖יmiyyādîmee-ya-DEE
didst
thou
require
תְּבַקְשֶׁ֑נָּהtĕbaqšennâteh-vahk-SHEH-na
stolen
whether
it,
גְּנֻֽבְתִ֣יgĕnubĕtîɡeh-noo-veh-TEE
by
day,
י֔וֹםyômyome
or
stolen
וּגְנֻֽבְתִ֖יûgĕnubĕtîoo-ɡeh-noo-veh-TEE
by
night.
לָֽיְלָה׃lāyĕlâLA-yeh-la

Cross Reference

যাত্রাপুস্তক 22:10
“কোনও ব্যক্তি তার কোন প্রাণীর রক্ষণাবেক্ষণের জন্য তার প্রতিবেশীকে অল্প সময়ের জন্য ভার দিতে পারে| সেটা গাধা বা ষাঁড় বা মেষ হতে পারে কিন্তু যদি সেই প্রাণী আহত হয় বা মারা যায বা কারো অলক্ষ্যে চুরি হয়ে যায তাহলে কি করবে?

যাত্রাপুস্তক 22:31
“তোমরা আমার বিশেষ লোক, কোন বন্য প্রাণীর মেরে ফেলা পশুর মাংস খাবে না| সেই মাংস কুকুরকে খেতে দেবে|

লেবীয় পুস্তক 22:8
“যদি একজন যাজক দেখে যে একটি প্রাণী নিজে নিজেই মারা গেছে বা বন্য প্রাণীদের দ্বারা নিহত হয়েছে, সে অবশ্যই সেই মৃত প্রাণীটিকে ভক্ষণ করবে না| যদি সেই ব্যক্তি সেই প্রাণীটিকে ভক্ষণ করে সে অশুচি হবে| আমিই প্রভু!

সামুয়েল ১ 17:34
তখন দায়ূদ শৌলকে বললেন, “আমি তোমার ভৃত্য, পিতার মেষগুলোর দেখাশুনা করছিলাম| একটা সিংহ আর একটা ভাল্লুক পাল থেকে একটা মেষ নিয়ে গেল|

লুক 2:8
সেখানে গ্রামের বাইরে মেষপালকেরা রাতে মাঠে তাদের মেষপাল পাহারা দিচ্ছিল৷

যোহন 10:12
কোন বেতনভূক কর্মচারী প্রকৃত মেষপালক নয়৷ মেষরা তার নিজের নয়, তাই সে যখন নেকড়ে বাঘ আসতে দেখে তখন মেষদের ফেলে রেখে পালায়৷ আর নেকড়ে বাঘ তাদের আক্রমণ করে এবং তারা ছড়িয়ে পড়ে৷