Genesis 31:38
আমি 20বছর আপনার জন্য কাজ করেছি| এই সময় আপনার কোন মেষশাবক বা ছাগশিশু জন্মাবার সময় মারা যায় নি| আর আমি আপনার পালের কোন মেষ মেরে খাই নি|
Genesis 31:38 in Other Translations
King James Version (KJV)
This twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten.
American Standard Version (ASV)
These twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flocks have I not eaten.
Bible in Basic English (BBE)
These twenty years I have been with you; your sheep and your goats have had young without loss, not one of your he-goats have I taken for food.
Darby English Bible (DBY)
These twenty years have I been with thee: thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flock I have not eaten.
Webster's Bible (WBT)
These twenty years have I been with thee: thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten.
World English Bible (WEB)
These twenty years have I been with you. Your ewes and your female goats have not cast their young, and I haven't eaten the rams of your flocks.
Young's Literal Translation (YLT)
`These twenty years I `am' with thee: thy ewes and thy she-goats have not miscarried, and the rams of thy flock I have not eaten;
| This | זֶה֩ | zeh | zeh |
| twenty | עֶשְׂרִ֨ים | ʿeśrîm | es-REEM |
| years | שָׁנָ֤ה | šānâ | sha-NA |
| have I | אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
| been with | עִמָּ֔ךְ | ʿimmāk | ee-MAHK |
| ewes thy thee; | רְחֵלֶ֥יךָ | rĕḥēlêkā | reh-hay-LAY-ha |
| and thy she goats | וְעִזֶּ֖יךָ | wĕʿizzêkā | veh-ee-ZAY-ha |
| not have | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| cast their young, | שִׁכֵּ֑לוּ | šikkēlû | shee-KAY-loo |
| and the rams | וְאֵילֵ֥י | wĕʾêlê | veh-ay-LAY |
| flock thy of | צֹֽאנְךָ֖ | ṣōʾnĕkā | tsoh-neh-HA |
| have I not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| eaten. | אָכָֽלְתִּי׃ | ʾākālĕttî | ah-HA-leh-tee |
Cross Reference
আদিপুস্তক 30:27
লাবন তাকে বললেন, “এখন আমায় কিছু বলতে দাও! আমি জানি তোমার জন্যই প্রভু আমায় মনোনীত করেছেন|
আদিপুস্তক 30:30
যখন আমি এসেছিলাম তখন আপনার অল্পই ছিল| কিন্তু এখন আপনার প্রচুর হয়েছে| প্রতিবার আমি আপনার জন্য কিছু কাজ করলে প্রভু আপনাকে আশীর্বাদ করেছেন| এখন সময় এসেছে আমার নিজের জন্য কাজ করার| সময় এসেছে আমার নিজের গৃহ গাঁথার|”
যাত্রাপুস্তক 23:26
তোমাদের মহিলারা সন্তান ধারণে সক্ষম হয়ে উঠবে| তাদের কেউই সন্তান প্রসবকালে মারা যাবে না| আমি তোমাদের দীর্ঘ জীবন দেব|
দ্বিতীয় বিবরণ 28:4
প্রভু তোমাদের গর্ভের ফল আশীর্বাদযুক্ত করবেন| তিনি তোমাদের জমিকে আশীর্বাদ করবেন যাতে ভালো ফসল হয়| তিনি তোমাদের পশুদের আশীর্বাদ করবেন যাতে তাদের বহু শাবক জন্মায়| তিনি তোমাদের গরু ও মেষদের আশীর্বাদ করবেন|
এজেকিয়েল 34:2
“মনুষ্যসন্তান, আমার হয়ে ইস্রায়েলের মেষপালকদের বিরুদ্ধে এই কথা বল| প্রভু, আমার সদাপ্রভু যা বলেন তা হল এই: ‘তোমরা, ইস্রায়েলের মেষপালকরা কেবল নিজেদের পেটই ভরাচ্ছ; এটা তোমাদের পক্ষে অত্যন্ত খারাপ হবে| তোমরা মেষপালকরা মেষদের কেন খাওয়াচ্ছ না?