Genesis 21:7
কেউ ভাবে নি য়ে আমি অব্রাহামের পুত্রের জন্ম দেব| কিন্তু এই বৃদ্ধ বয়সেও আমি অব্রাহামকে পুত্র দিতে পেরেছি|”
Genesis 21:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age.
American Standard Version (ASV)
And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should give children suck? For I have borne him a son in his old age.
Bible in Basic English (BBE)
And she said, Who would have said to Abraham that Sarah would have a child at her breast? for see, I have given him a son now when he is old.
Darby English Bible (DBY)
And she said, Who would have said to Abraham, Sarah will suckle children? For I have borne [him] a son in his old age.
Webster's Bible (WBT)
And she said, Who would have said to Abraham, that Sarah shall nurse children? for I have borne him a son in his old age.
World English Bible (WEB)
She said, "Who would have said to Abraham, that Sarah would nurse children? For I have borne him a son in his old age."
Young's Literal Translation (YLT)
She saith also, `Who hath said to Abraham, Sarah hath suckled sons, that I have born a son for his old age?'
| And she said, | וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| Who | מִ֤י | mî | mee |
| said have would | מִלֵּל֙ | millēl | mee-LALE |
| unto Abraham, | לְאַבְרָהָ֔ם | lĕʾabrāhām | leh-av-ra-HAHM |
| that Sarah | הֵינִ֥יקָה | hênîqâ | hay-NEE-ka |
| children given have should | בָנִ֖ים | bānîm | va-NEEM |
| suck? | שָׂרָ֑ה | śārâ | sa-RA |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| I have born | יָלַ֥דְתִּי | yāladtî | ya-LAHD-tee |
| son a him | בֵ֖ן | bēn | vane |
| in his old age. | לִזְקֻנָֽיו׃ | lizqunāyw | leez-koo-NAIV |
Cross Reference
আদিপুস্তক 18:11
অব্রাহাম ও সারা তখন রীতিমত বৃদ্ধ-বৃদ্ধা| সন্তান জন্ম দেওয়ার বয়স সারা অনেকদিন আগে পার হয়ে এসেছেন|
গণনা পুস্তক 23:23
যাকোবের লোকদের পরাজিত করতে পারে এমন কোনো ক্ষমতা নেই| ইস্রায়েলের লোকদের থামাতে পারে এমন কোনো মন্ত্রও নেই| যাকোব সম্পর্কে এবং ইস্রায়েলের লোকদের সম্পর্কে লোক এই কথা বলবে: ‘ঈশ্বর যে সব মহত্ কাজ করেছেন, তা দেখো!’
দ্বিতীয় বিবরণ 4:32
“এরকম মহত্ কোনও কিছুর কথা কি কেউ কখনও শুনেছে? না! অতীতের দিকে ফিরে তাকাও| তোমাদের জন্মের আগে যা যা হয়েছিল সেগুলো সম্পর্কে ভাবো| ঈশ্বর যখন পৃথিবীতে মানুষের সৃষ্টি করেছিলেন সেই সময়ে ফিরে যাও| এই পৃথিবীতে যেখানে যা যা হয়েছে সেগুলোর দিকে ফিরে তাকাও| এর মতো মহত্ কোনো কিছু সম্পর্কে কেউ কি কখনও শুনেছে? না!
সামসঙ্গীত 86:8
ঈশ্বর, আপনার মত কেউই নেই| আপনি যা করেছেন তা আর কেউ করতে পারবে না|
সামসঙ্গীত 86:10
ঈশ্বর, আপনি মহান! আপনি আশ্চর্য়্য় কার্য়্য় করেন! আপনি একমাত্র আপনিই ঈশ্বর!
ইসাইয়া 49:21
তারপর তোমরা নিজেরাই বলবে, “কে আমাদের এইসব শিশুদের দিয়েছে? এটা খুব ভালো! আমি বিচ্ছিন্ন ছিলাম, নির্জনে ছিলাম| পরাস্ত হয়ে নিজেদের লোক থেকে দূরে ছিলাম| তাই এই শিশুদের কে দিলেন? দেখো, আমি একা পড়েছিলাম| কোথা থেকে এই শিশুরা এসেছিল?”‘
ইসাইয়া 66:8
যাকে জন্ম দিচ্ছে তাকে দেখার আগেই এক জন মহিলা অবশ্যই যন্ত্রণা ভোগ করে| একই ভাবে কোন লোক কি এক দিনে নতুন পৃথিবী সৃষ্টি হতে দেখেছে? কোন লোক কি এক দিনে একটি নতুন জাতির সৃষ্টি হতে দেখেছে? প্রসব যন্ত্রণার মত ঐ দেশটিরও প্রথম যন্ত্রণা থাকবে| জন্ম যন্ত্রণার পরই দেশটি তার ছেলেমেয়েদের অর্থাত্ একটি নতুন জাতির জন্ম দেবে|
এফেসীয় 3:10
সৃষ্টির শুরু থেকে ঈশ্বরের এই নিগূঢ় পরিকল্পনা তাঁর মধ্যেই গুপ্ত ছিল৷ ঈশ্বর, স্বয়ং সমস্ত কিছুর সৃষ্টিকর্তা৷ ঈশ্বর চেয়েছিলেন য়েন স্বর্গীয়স্থানে সমস্ত আধিপত্য ও কর্তৃত্ত্বের কাছে নানাবিধ উপায়ে তাঁর প্রজ্ঞা প্রতিফলিত করেন এবং মণ্ডলীর মাধ্যমেই তারা এসব জানতে পায়৷
থেসালোনিকীয় ২ 1:10
সেইদিন যীশু তাঁর পবিত্র লোকদের দ্বারা মহিমান্বিত হতে আসবেন, আর যাঁরা যীশুতে বিশ্বাস করেছে তারা সবাই যীশুতে চমত্কৃত হবে৷ বিশ্বাসী ভাই ও বোনেরা, তোমরাও সেই বিশ্বাসীবর্গের মধ্যে থাকবে, কারণ আমরা য়ে বাণী তোমাদের বলছি তাতে তোমরা বিশ্বাস করেছ৷