গালাতীয় 3:1
ওহে অবুঝ গালাতীয়ের লোকেরা! তোমাদের কে যাদু করেছে? ক্রুশের ওপর যীশু খ্রীষ্টের মৃত্যুর কথা তোমাদের তো স্পষ্ট করেই বোঝানো হয়েছিল৷
O | Ὦ | ō | oh |
foolish | ἀνόητοι | anoētoi | ah-NOH-ay-too |
Galatians, | Γαλάται | galatai | ga-LA-tay |
who | τίς | tis | tees |
hath bewitched | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
you, | ἐβάσκανεν | ebaskanen | ay-VA-ska-nane |
that ye should not | τῇ | tē | tay |
obey | ἀληθείᾳ | alētheia | ah-lay-THEE-ah |
the | μὴ | mē | may |
truth, | πείθεσθαι, | peithesthai | PEE-thay-sthay |
before | οἷς | hois | oos |
whose | κατ' | kat | kaht |
eyes | ὀφθαλμοὺς | ophthalmous | oh-fthahl-MOOS |
Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
Christ | Χριστὸς | christos | hree-STOSE |
forth, set evidently been hath | προεγράφη | proegraphē | proh-ay-GRA-fay |
crucified | ἐν | en | ane |
among | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
you? | ἐσταυρωμένος | estaurōmenos | ay-sta-roh-MAY-nose |