এজেকিয়েল 47:10
তুমি ঐন্-গদী থেকে ঐন্-ইগ্লযিম পর্য়ন্ত নদীর দুধারে জেলেদের দেখতে পাবে| তুমি তাদের জাল ফেলে বিভিন্ন রকমের মাছ ধরতেও দেখবে| ভূমধ্যসাগরের মতোই মৃত সাগরেও বহু প্রকারের মাছ থাকবে|
And pass, to come shall it | וְהָיָה֩ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
that the fishers | יעָמְד֨וּ | yʿomdû | yome-DOO |
shall stand | עָלָ֜יו | ʿālāyw | ah-LAV |
upon | דַּוָּגִ֗ים | dawwāgîm | da-wa-ɡEEM |
it from En-gedi | מֵעֵ֥ין | mēʿên | may-ANE |
even unto | גֶּ֙דִי֙ | gediy | ɡEH-DEE |
En-eglaim; | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
they shall be | עֵ֣ין | ʿên | ane |
forth spread to place a | עֶגְלַ֔יִם | ʿeglayim | eɡ-LA-yeem |
nets; | מִשְׁט֥וֹחַ | mišṭôaḥ | meesh-TOH-ak |
their fish | לַֽחֲרָמִ֖ים | laḥărāmîm | la-huh-ra-MEEM |
shall be | יִהְי֑וּ | yihyû | yee-YOO |
kinds, their to according | לְמִינָה֙ | lĕmînāh | leh-mee-NA |
as the fish | תִּהְיֶ֣ה | tihye | tee-YEH |
great the of | דְגָתָ֔ם | dĕgātām | deh-ɡa-TAHM |
sea, | כִּדְגַ֛ת | kidgat | keed-ɡAHT |
exceeding | הַיָּ֥ם | hayyām | ha-YAHM |
many. | הַגָּד֖וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
רַבָּ֥ה | rabbâ | ra-BA | |
מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |