এজেকিয়েল 43:17 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল এজেকিয়েল এজেকিয়েল 43 এজেকিয়েল 43:17

Ezekiel 43:17
গা থেকে বের হওয়া সরু তাকটিও আকারে বর্গক্ষেত্র, মাপে লম্বায় 14হাত ও প্রস্থে 14হাত| এর ধারটি প্রস্থে 1,2 হাত| (এর ভিত্তি যা একে ঘিরে রয়েছে তা হল প্রস্থে 2হাত|) বেদী পর্য়ন্ত যে সিঁড়ি চলে গেছে তা পূর্ব দিকে|”

Ezekiel 43:16Ezekiel 43Ezekiel 43:18

Ezekiel 43:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the settle shall be fourteen cubits long and fourteen broad in the four squares thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit about; and his stairs shall look toward the east.

American Standard Version (ASV)
And the ledge shall be fourteen `cubits' long by fourteen broad in the four sides thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit round about; and the steps thereof shall look toward the east.

Bible in Basic English (BBE)
And the shelf is fourteen cubits long and fourteen cubits wide, on its four sides; the edge round it is half a cubit; the base of it is a cubit all round, and its steps are facing the east.

Darby English Bible (DBY)
And the settle was fourteen [cubits] long by fourteen broad in the four sides thereof; and the border about it, half a cubit; and the bottom thereof a cubit round about: and its steps looked toward the east.

World English Bible (WEB)
The ledge shall be fourteen [cubits] long by fourteen broad in the four sides of it; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom of it shall be a cubit round about; and the steps of it shall look toward the east.

Young's Literal Translation (YLT)
And the border `is' fourteen long by fourteen broad, at its four squares, and the border round about it `is' half a cubit, and the centre to it `is' a cubit round about, and its steps are looking eastward.'

And
the
settle
וְהָעֲזָרָ֞הwĕhāʿăzārâveh-ha-uh-za-RA
shall
be
fourteen
אַרְבַּ֧עʾarbaʿar-BA

עֶשְׂרֵ֣הʿeśrēes-RAY
cubits
long
אֹ֗רֶךְʾōrekOH-rek
and
fourteen
בְּאַרְבַּ֤עbĕʾarbaʿbeh-ar-BA

עֶשְׂרֵה֙ʿeśrēhes-RAY
broad
רֹ֔חַבrōḥabROH-hahv
in
אֶ֖לʾelel
the
four
אַרְבַּ֣עַתʾarbaʿatar-BA-at
squares
רְבָעֶ֑יהָrĕbāʿêhāreh-va-A-ha
border
the
and
thereof;
וְהַגְּבוּלwĕhaggĕbûlveh-ha-ɡeh-VOOL
about
סָבִ֨יבsābîbsa-VEEV
half
be
shall
it
אוֹתָ֜הּʾôtāhoh-TA
a
cubit;
חֲצִ֣יḥăṣîhuh-TSEE
and
the
bottom
הָאַמָּ֗הhāʾammâha-ah-MA
cubit
a
be
shall
thereof
וְהַֽחֵיקwĕhaḥêqveh-HA-hake
about;
לָ֤הּlāhla
stairs
his
and
אַמָּה֙ʾammāhah-MA
shall
look
סָבִ֔יבsābîbsa-VEEV
toward
the
east.
וּמַעֲלֹתֵ֖הוּûmaʿălōtēhûoo-ma-uh-loh-TAY-hoo
פְּנ֥וֹתpĕnôtpeh-NOTE
קָדִֽים׃qādîmka-DEEM

Cross Reference

যাত্রাপুস্তক 20:26
এবং আমার বেদীতে কোন সিঁড়ি তৈরী করবে না| যদি বেদীতে সিঁড়ি থাকে তাহলে ঐ সিঁড়ি দিয়ে মানুষ যখন উঠবে তখন নীচের লোকদের কাছে তাদের নগ্নতা প্রকাশ পাবে|”

এজেকিয়েল 40:6
হাত লম্বা| পুরুষটি যখন দেওয়ালের প্রস্থ মাপলো তা এক মাপকাঠির সমান হল আর প্রাচীরের উচ্চতাও এক মাপকাঠির সমান হল| 6 তারপর সেই পুরুষটি পূর্ব দিকের দরজার কাছে গিয়ে সিঁড়ি দিয়ে উপরে উঠে সেই দরজার মুখের চওড়াটা মাপল, তা মাপে এক মাপকাঠি হল|

যাত্রাপুস্তক 25:25
তারপর টেবিলের চারিদিকে 1 হাত চওড়া একটি কাঠের কাঠামো তৈরী করবে এবং ঐ কাঠের কাঠামোতে সোনার নিকেল করা থাকবে|

যাত্রাপুস্তক 30:3
ওটিকে খাঁটি সোনা দিয়ে মুড়ে দাও - এর উপরিভাগে, বেদীকে ঘিরে তার চার ধারে এবং বেদীর চারধারে তার শৃঙ্গগুলি সোনার নিকেল দাও|

রাজাবলি ১ 6:8
নীচের ঘরগুলোয় প্রবেশদ্বার ছিল মন্দিরের দক্ষিণ দিক থেকে| তারপর ভেতরে ঢোকার পর সিঁড়ি ওপরদিকে উঠে গিয়েছিল একতলা ও দোতলা পর্য়ন্ত এবং সেখান থেকে তিনতলা পর্য়ন্ত|

রাজাবলি ১ 18:32
এলিয় প্রভুকে সম্মান জানাতে এই পাথরগুলো দিয়ে য়জ্ঞবেদীটি ঠিক করেছিলেন| তারপর তিনি বেদীর পাশে 7 গ্য়ালন জল ধরার মতো একটি ছোট ডোবা কাটলেন,

নেহেমিয়া 9:4
তারপর এই সব লেবীয়রা সিঁড়ির ওপর দাঁড়িয়ে রইল: য়েশূয়, বানি, কদ্মীয়েল, শবনিয়, বুন্নি, শেরেবিয়, বানি, কনানী| তারা উচ্চস্বরে তাদের প্রভু, ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করতে লাগল|

এজেকিয়েল 8:16
তারপর তিনি আমাকে প্রভুর মন্দিরের ভিতরের প্রাঙ্গণে নিয়ে গেলেন| সেখানে, আমি 25 জন লোককে উপুড় হয়ে পূজা করতে দেখলাম| তারা ছিল মন্দিরে ঢোকবার জায়গাটাতে| কিন্তু তারা ভুল দিকে মুখ ফিরে ছিল! পূর্বদিকে উদিত সূর্য়্য়ের উপাসনা করবার সময় তাদের পশ্চাদ্দেশ আমার মন্দিরের দিকে ফেরানো ছিল|