Ezekiel 43:13
“লম্বা মাপকাঠি ব্যবহার করে হাত বেদীর মাপ এইরকম| বেদীর গোড়ায চারদিকে যে গর্ত খোঁড়া রয়েছিল তার গভীরতা 1হাত, প্রস্থেথ প্রতি ধারে 1হাত| তার ধারের কানা বুড়ো আঙ্গুল থেকে কড়ে আঙ্গুলের যে দূরত্ব তার সমান| আর বেদীটি উচ্চতায় এই রকম-
Ezekiel 43:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And these are the measures of the altar after the cubits: The cubit is a cubit and an hand breadth; even the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and the border thereof by the edge thereof round about shall be a span: and this shall be the higher place of the altar.
American Standard Version (ASV)
And these are the measures of the altar by cubits (the cubit is a cubit and a handbreadth): the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and the border thereof by the edge thereof round about a span; and this shall be the base of the altar.
Bible in Basic English (BBE)
And these are the measures of the altar in cubits: (the cubit being a cubit and a hand's measure;) its hollow base is a cubit high and a cubit wide, and it has an overhanging edge as wide as a hand-stretch all round it:
Darby English Bible (DBY)
And these are the measures of the altar in cubits: the cubit is a cubit and a hand breadth. The bottom was a cubit [in height] and the breadth a cubit, and its border on the edge thereof round about, one span: and this was the base of the altar.
World English Bible (WEB)
These are the measures of the altar by cubits (the cubit is a cubit and a handbreadth): the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and the border of it by the edge of it round about a span; and this shall be the base of the altar.
Young's Literal Translation (YLT)
`And these `are' measures of the altar by cubits: The cubit `is' a cubit and a handbreadth, and the centre `is' a cubit, and a cubit the breadth; and its border on its edge round about `is' one span, and this `is' the upper part of the altar.
| And these | וְאֵ֨לֶּה | wĕʾēlle | veh-A-leh |
| are the measures | מִדּ֤וֹת | middôt | MEE-dote |
| altar the of | הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ | hammizbēḥa | ha-meez-BAY-HA |
| after the cubits: | בָּֽאַמּ֔וֹת | bāʾammôt | ba-AH-mote |
| The cubit | אַמָּ֥ה | ʾammâ | ah-MA |
| cubit a is | אַמָּ֖ה | ʾammâ | ah-MA |
| and an hand breadth; | וָטֹ֑פַח | wāṭōpaḥ | va-TOH-fahk |
| bottom the even | וְחֵ֨יק | wĕḥêq | veh-HAKE |
| shall be a cubit, | הָאַמָּ֜ה | hāʾammâ | ha-ah-MA |
| breadth the and | וְאַמָּה | wĕʾammâ | veh-ah-MA |
| a cubit, | רֹ֗חַב | rōḥab | ROH-hahv |
| and the border | וּגְבוּלָ֨הּ | ûgĕbûlāh | oo-ɡeh-voo-LA |
| by thereof | אֶל | ʾel | el |
| the edge | שְׂפָתָ֤הּ | śĕpātāh | seh-fa-TA |
| thereof round about | סָבִיב֙ | sābîb | sa-VEEV |
| a be shall | זֶ֣רֶת | zeret | ZEH-ret |
| span: | הָאֶחָ֔ד | hāʾeḥād | ha-eh-HAHD |
| and this | וְזֶ֖ה | wĕze | veh-ZEH |
| place higher the be shall | גַּ֥ב | gab | ɡahv |
| of the altar. | הַמִּזְבֵּֽחַ׃ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
Cross Reference
যাত্রাপুস্তক 27:1
প্রভু মোশিকে বললেন, “বাবলা কাঠের একটি বেদী বানাবে| বেদীখানা হবে চৌকো আকারের| বেদীটি উচ্চতায় হবে 3 হাত, লম্বায হবে 5 হাত এবং চওড়ায হবে 3 হাত|
বংশাবলি ২ 4:1
শলোমন পিতল দিয়ে মন্দিরের বর্গাকৃতি বেদীটি বানিয়েছিলেন| দৈর্য়্ঘ ও প্রস্থে এটি ছিল 20 হাত এবং উচ্চতায় 10 হাত|
এজেকিয়েল 40:5
আমি একটা দেওয়াল দেখলাম যা মন্দিরের বাইরে মন্দিরকে চারধারে ঘিরে ছিল| সেই পুরুষটির হাতে ছিল মাপার মাপকাঠি| লম্বা হাতের মাপ অনুসারে তা ছিল
এজেকিয়েল 41:8
আমি এও দেখলাম যে মন্দিরের মেঝের চারদিক উঁচু| এটা ছিল পাশের কামরাগুলির ভিত, এবং উচ্চতায়হাত|