Ezekiel 40:34
এবং প্রবেশ পথের শেষে ভিতরের প্রাঙ্গণেই ছিল এর বারান্দা| প্রবেশ পথের দুই পাশেই ছিল খোদাই করা খেজুর গাছের আকৃতি| আটটি ধাপ পার হলেই সেই দরজায পৌঁছানো যেত|
Ezekiel 40:34 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the arches thereof were toward the outward court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
American Standard Version (ASV)
And the arches thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.
Bible in Basic English (BBE)
And the covered way was on the side nearest the outer square; there were palm-trees on the uprights, on this side and on that: and there were eight steps going up to it.
Darby English Bible (DBY)
And its projections were toward the outer court; and there were palm-trees upon its posts on this side and on that side: and its ascent was [by] eight steps.
World English Bible (WEB)
The arches of it were toward the outer court; and palm trees were on the posts of it, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.
Young's Literal Translation (YLT)
and its arches `are' toward the outer court, and palm-trees `are' toward its posts, on this side and on that side, and eight steps `are' its ascent.
| And the arches | וְאֵֽלַמָּ֗ו | wĕʾēlammāw | veh-ay-la-MAHV |
| outward the toward were thereof | לֶֽחָצֵר֙ | leḥāṣēr | leh-ha-TSARE |
| court; | הַחִ֣יצוֹנָ֔ה | haḥîṣônâ | ha-HEE-tsoh-NA |
| trees palm and | וְתִמֹרִ֥ים | wĕtimōrîm | veh-tee-moh-REEM |
| were upon | אֶל | ʾel | el |
| the posts | אֵלָ֖ו | ʾēlāw | ay-LAHV |
| side, this on thereof, | מִפּ֣וֹ | mippô | MEE-poh |
| and on that side: | וּמִפּ֑וֹ | ûmippô | oo-MEE-poh |
| up going the and | וּשְׁמֹנֶ֥ה | ûšĕmōne | oo-sheh-moh-NEH |
| to it had eight | מַעֲל֖וֹת | maʿălôt | ma-uh-LOTE |
| steps. | מַעֲלָֽו׃ | maʿălāw | ma-uh-LAHV |
Cross Reference
এজেকিয়েল 40:22
এর জানালাগুলি, বারান্দা এবং খোদিত খেজুর গাছের চিত্রের মাপজোক সব আগের দরজার মতই ছিল| বাইরের দিক থেকে সাতটি ধাপ সেই দরজার কাছে পৌঁছে দিত এবং এর বারান্দা ছিল প্রবেশ পথের ভিতরের দিকটার শেষ পর্য়ন্ত|
এজেকিয়েল 40:31
এবং এর বারান্দা ছিল দরজার পথের শেষে বাইরের প্রাঙ্গণের গায়ে| প্রবেশ পথের দুই পাশের দেওয়ালে খেজুর গাছের চিত্র খোদাই করা ছিল| আটটা সিঁড়ির ধাপ পার হলেই সেই দরজা|
এজেকিয়েল 40:37
এবং এর বারান্দাটি ছিল প্রবেশ পথের শেষে বাইরের প্রাঙ্গণের গায়ে| প্রবেশ পথের দুই পাশের দেওয়ালে খেজুর গাছের আকৃতি খোদাই করা ছিল| আটটি ধাপ পার হলেই সেই ফটক|
এজেকিয়েল 40:6
হাত লম্বা| পুরুষটি যখন দেওয়ালের প্রস্থ মাপলো তা এক মাপকাঠির সমান হল আর প্রাচীরের উচ্চতাও এক মাপকাঠির সমান হল| 6 তারপর সেই পুরুষটি পূর্ব দিকের দরজার কাছে গিয়ে সিঁড়ি দিয়ে উপরে উঠে সেই দরজার মুখের চওড়াটা মাপল, তা মাপে এক মাপকাঠি হল|
এজেকিয়েল 40:16
সব কটি রক্ষীদের ঘরের ওপরে পাশের দিকে দেওয়ালে ও অলিন্দে ছোট ছোট জানালা ছিল| জানালাগুলির চওড়া দিকটা রাস্তার দিকে মুখ করে ছিল| পাশের দিকের দেওয়ালগুলোতে এবং ঝুল বারান্দায খেজুর গাছের ছবি খোদাই করে অাঁকা ছিল|
এজেকিয়েল 40:26
এই প্রবেশ দ্বারটির সামনে সাতটি ধাপ ছিল| এর বারান্দাটি ছিল প্রবেশ পথের ভেতরের দিক থেকে শেষ পর্য়ন্ত| দরজার পথের দুই ধারের দেওয়ালে খেজুর গাছের আকৃতি খোদাই করা ছিল|
এজেকিয়েল 40:49
বারান্দাটি প্রস্থেথ 20 হাত ও দৈর্য়্ঘে 12 হাত, দশ ধাপ সিঁড়ি উঠে গিয়েছিল বারান্দা পর্য়্য়ন্ত| বারান্দার দুই পাশের দেওয়ালগুলির জন্য প্রতি দেওয়ালে একটি করে, মোট দুটি থাম ছিল|