এজেকিয়েল 32:15 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল এজেকিয়েল এজেকিয়েল 32 এজেকিয়েল 32:15

Ezekiel 32:15
“আমি মিশরকে একটি শূন্য স্থানে পরিণত করব| দেশটি সব কিছুই হারাবে| মিশরে বাসকারী সমস্ত লোককেই আমি শাস্তি দেব| তখন তারা জানবে যে আমিই প্রভু|

Ezekiel 32:14Ezekiel 32Ezekiel 32:16

Ezekiel 32:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD.

American Standard Version (ASV)
When I shall make the land of Egypt desolate and waste, a land destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
When I make Egypt an unpeopled waste, cutting off from the land all the things in it; when I send punishment on all those living in it, then it will be clear to them that I am the Lord.

Darby English Bible (DBY)
When I shall make the land of Egypt a desolation, and the country shall be left desolate of all that was in it, when I have smitten all them that dwell therein, then shall they know that I [am] Jehovah.

World English Bible (WEB)
When I shall make the land of Egypt desolate and waste, a land destitute of that of which it was full, when I shall strike all those who dwell therein, then shall they know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation (YLT)
In My making the land of Egypt a desolation, And desolated hath been the land of its fulness, In My smiting all the inhabitants in it, And they have known that I `am' Jehovah.

When
I
shall
make
בְּתִתִּי֩bĕtittiybeh-tee-TEE

אֶתʾetet
the
land
אֶ֨רֶץʾereṣEH-rets
of
Egypt
מִצְרַ֜יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
desolate,
שְׁמָמָ֣הšĕmāmâsheh-ma-MA
and
the
country
וּנְשַׁמָּ֗הûnĕšammâoo-neh-sha-MA
shall
be
destitute
אֶ֚רֶץʾereṣEH-rets
full,
was
it
whereof
that
of
מִמְּלֹאָ֔הּmimmĕlōʾāhmee-meh-loh-AH
smite
shall
I
when
בְּהַכּוֹתִ֖יbĕhakkôtîbeh-ha-koh-TEE

אֶתʾetet
all
כָּלkālkahl
dwell
that
them
י֣וֹשְׁבֵיyôšĕbêYOH-sheh-vay
know
they
shall
then
therein,
בָ֑הּbāhva
that
וְיָדְע֖וּwĕyodʿûveh-yode-OO
I
כִּֽיkee
am
the
Lord.
אֲנִ֥יʾănîuh-NEE
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Cross Reference

এজেকিয়েল 6:7
তোমার লোকদের হত্যা করা হবে এবং তখন তুমি জানবে যে আমিই প্রভু!”‘

যাত্রাপুস্তক 7:5
যখন আমি তাদের বিরোধিতা করব তখন মিশরের লোকরাও জানতে পারবে য়ে আমিই হলাম প্রভু| সেই মুহুর্তে আমি আমার লোকদের মিশরীয়দের দেশ থেকে বের করে আনব|”

যাত্রাপুস্তক 14:18
তখন মিশরও জানবে য়ে আমিই প্রভু| মিশরীয়রাও আমাকে সম্মান জানাবে যখন আমি ফরৌণ, তার অশ্বারোহীগণ এবং সারথীদের পরাজিত করব|”

যাত্রাপুস্তক 14:4
তখন আমি ফরৌণকে সাহসী করে তুলব যাতে সে তোমাদের তাড়া করে| কিন্তু শেষ পর্য়ন্ত আমি ফরৌণ ও তার সেনাদের পরাজিত করব| এটা আমার সম্মান বাড়াবে| এবং মিশরের লোকরা তখন জানতে পারবে য়ে আমিই প্রভু|” ইস্রায়েলের লোকরা ঈশ্বরের কথামতোই কাজ করল|

এজেকিয়েল 30:26
আমি মিশরীয়দের জাতিগণের মধ্যে ছড়িয়ে দেব এবং তাদের বিভিন্ন দেশে ছড়িয়ে দেব| তখন তারা জানবে যে আমিই প্রভু!”

এজেকিয়েল 29:19
তাই প্রভু আমার সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “আমি মিশর দেশ বাবিলের রাজা নবূখদ্রিত্‌সরকে দেব আর সে মিশরের লোকদের বহন করে নিয়ে যাবে| সেটাই হবে নবূখদ্রিত্‌সরের সেনাদলের বেতন|

এজেকিয়েল 29:12
আমি মিশর ধ্বংস করব| শহরগুলো 40 বছর ধরে ধ্বংসের মধ্যে পড়ে থাকবে| আমি জাতিগণের মধ্যে মিশরীয়দের ছড়িয়ে দেব, বিদেশে তাদের আগন্তুকের মত করব|”

সামসঙ্গীত 83:17
ঈশ্বর, চিরদিনের মত ওদের ভীত ও লজ্জিত করে দিন| ওদের অপমানিত ও বিনষ্ট করুন|

সামসঙ্গীত 9:16
প্রভু ওই মন্দ লোকদের ধরেছেন| তাই লোকজন জানতে পারলো, যারা মন্দ কাজ করে প্রভু তাদের শাস্তি দেন|

সামসঙ্গীত 107:33
ঈশ্বর নদীগুলিকে মরুভূমিতে পরিণত করেছেন| ঈশ্বর ঝর্ণার প্রবাহ বন্ধ করেছেন|

সামসঙ্গীত 24:1
এই পৃথিবী এবং পৃথিবীর সমস্ত কিছুই প্রভুর| এই জগত্‌ এবং জগতের সব লোকও তাঁর|