এজেকিয়েল 30:25
তাই আমি বাবিলের রাজার হাত দৃঢ় করব কিন্তু ফরৌণের বাহু খসে পড়বে এবং তখন তারা জানবে যে আমিই প্রভু|“আমি বাবিলের রাজার হাতে খগ দেব আর সে মিশর দেশের বিরুদ্ধে তা ব্যবহার করবে|
But I will strengthen | וְהַחֲזַקְתִּ֗י | wĕhaḥăzaqtî | veh-ha-huh-zahk-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
arms the | זְרֹעוֹת֙ | zĕrōʿôt | zeh-roh-OTE |
of the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Babylon, | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
arms the and | וּזְרֹע֥וֹת | ûzĕrōʿôt | oo-zeh-roh-OTE |
of Pharaoh | פַּרְעֹ֖ה | parʿō | pahr-OH |
shall fall down; | תִּפֹּ֑לְנָה | tippōlĕnâ | tee-POH-leh-na |
know shall they and | וְֽיָדְע֞וּ | wĕyodʿû | veh-yode-OO |
that | כִּֽי | kî | kee |
I | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
Lord, the am | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
when I shall put | בְּתִתִּ֤י | bĕtittî | beh-tee-TEE |
my sword | חַרְבִּי֙ | ḥarbiy | hahr-BEE |
hand the into | בְּיַ֣ד | bĕyad | beh-YAHD |
of the king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
Babylon, of | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
out it stretch shall he and | וְנָטָ֥ה | wĕnāṭâ | veh-na-TA |
אוֹתָ֖הּ | ʾôtāh | oh-TA | |
upon | אֶל | ʾel | el |
the land | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of Egypt. | מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |