এজেকিয়েল 30:16 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল এজেকিয়েল এজেকিয়েল 30 এজেকিয়েল 30:16

Ezekiel 30:16
আমি মিশরে আগুন লাগাব| সীন শহর ভয়ে ছটফট করবে| সৈন্যরা থিব্স্এ প্রবেশ করবে আর প্রতিদিন নোফে নতুন নতুন সমস্যা দেখা দেবে|

Ezekiel 30:15Ezekiel 30Ezekiel 30:17

Ezekiel 30:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
And I will set fire in Egypt: Sin shall have great pain, and No shall be rent asunder, and Noph shall have distresses daily.

American Standard Version (ASV)
And I will set a fire in Egypt: Sin shall be in great anguish, and No shall be broken up; and Memphis `shall have' adversaries in the day-time.

Bible in Basic English (BBE)
And I will put a fire in Egypt; Syene will be twisting in pain, and No will be broken into, as by the onrush of waters.

Darby English Bible (DBY)
And I will set a fire in Egypt: Sin shall be in great anguish, and No shall be rent asunder, and at Noph [there shall be] enemies in open day.

World English Bible (WEB)
I will set a fire in Egypt: Sin shall be in great anguish, and No shall be broken up; and Memphis [shall have] adversaries in the day-time.

Young's Literal Translation (YLT)
And I have given fire against Egypt, Greatly pained is Sin, and No is to be rent, And Noph hath daily distresses.

And
I
will
set
וְנָתַ֤תִּיwĕnātattîveh-na-TA-tee
fire
אֵשׁ֙ʾēšaysh
Egypt:
in
בְּמִצְרַ֔יִםbĕmiṣrayimbeh-meets-RA-yeem
Sin
ח֤וּלḥûlhool
shall
have
great
תָּחיּל֙toḥyyltoke-YL
pain,
סִ֔יןsînseen
No
and
וְנֹ֖אwĕnōʾveh-NOH
shall
be
תִּהְיֶ֣הtihyetee-YEH
rent
asunder,
לְהִבָּקֵ֑עַlĕhibbāqēaʿleh-hee-ba-KAY-ah
Noph
and
וְנֹ֖ףwĕnōpveh-NOFE
shall
have
distresses
צָרֵ֥יṣārêtsa-RAY
daily.
יוֹמָֽם׃yômāmyoh-MAHM

Cross Reference

এজেকিয়েল 28:18
অসাধু ব্যবসাযী হিসাবে তুমি বহু অন্যায় কাজ করেছিলে| এই ভাবে পবিত্রস্থানগুলি অশুচি করলে| তাই আমি তোমার মধ্যে থেকেই আগুন বার করলাম| আর তা তোমাকে বালিয়ে দিল ও তুমি পুড়ে ছাই হলে| আর এখন সবাই তোমার লজ্জা দেখতে পাচ্ছে|

এজেকিয়েল 30:8
আমি মিশরে এক আগুন লাগাব, আর তার সমস্ত সাহায্যকারীরা ধ্বংস হবে| তখন তারা জানবে যে আমিই প্রভু!