Ezekiel 27:5
তোমার নির্মাতারা তক্তা তৈরী করার জন্য সনীর পর্বত থেকে এরস কাঠ এনে ব্যবহার করত| তারা লিবানোনের এরস গাছ ব্যবহার করে তোমার মাসুল তৈরী করত|
Ezekiel 27:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
They have made all thy ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.
American Standard Version (ASV)
They have made all thy planks of fir-trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for thee.
Bible in Basic English (BBE)
They have made all your boards of fir-trees from Senir: they have taken cedars from Lebanon to make the supports for your sails.
Darby English Bible (DBY)
They made all thy double boards of cypress-trees of Senir; they took cedars from Lebanon to make masts for thee.
World English Bible (WEB)
They have made all your planks of fir trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.
Young's Literal Translation (YLT)
Of firs of Senir they have built to thee all thy double-boarded ships, Of cedars of Lebanon they have taken to make a mast for thee,
| They have made | בְּרוֹשִׁ֤ים | bĕrôšîm | beh-roh-SHEEM |
| מִשְּׂנִיר֙ | miśśĕnîr | mee-seh-NEER | |
| all | בָּ֣נוּ | bānû | BA-noo |
| boards ship thy | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
| of fir trees | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
| Senir: of | כָּל | kāl | kahl |
| they have taken | לֻֽחֹתָ֑יִם | luḥōtāyim | loo-hoh-TA-yeem |
| cedars | אֶ֤רֶז | ʾerez | EH-rez |
| Lebanon from | מִלְּבָנוֹן֙ | millĕbānôn | mee-leh-va-NONE |
| to make | לָקָ֔חוּ | lāqāḥû | la-KA-hoo |
| masts | לַעֲשׂ֥וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
| for | תֹּ֖רֶן | tōren | TOH-ren |
| thee. | עָלָֽיִךְ׃ | ʿālāyik | ah-LA-yeek |
Cross Reference
দ্বিতীয় বিবরণ 3:9
(সীদোনের লোকরা হর্মোণ পর্বতকে বলে সিরিযোন, কিন্তু ইমোরীয়রা এটিকে বলতো সনীর|)
পরম গীত 4:8
বধূ আমার, আমার সঙ্গে লিবানোন থেকে এসো| লিবানোন থেকে আমার সঙ্গে এসো| অমানার পর্বত থেকে এসো, শনীর ও হর্ম্মোণের চূড়া থেকে এসো, সিংহের গুহাদেশ থেকে এসো, এবং চিতাবাঘের পর্বত থেকে এসো!
রাজাবলি ১ 5:1
সোরের রাজা হীরম ছিলেন রাজা শলোমনের পিতা দায়ূদের বন্ধু| হীরম যখন খবর পেলেন দায়ূদের পরে শলোমন নতুন রাজা হয়েছেন, তিনি তাঁর দাসদের শলোমনের কাছে পাঠালেন|
রাজাবলি ১ 5:6
আর একাজে আমি আপনার সাহায্য চাই| এর জন্য আপনি দয়া করে লিবানোনে আপনার লোকজন পাঠান| তারা সেখানে এসে আমার এই কাজের জন্য এরস গাছ কাটবে| আমার নিজের ভৃত্যরাও আপনার লোকদের সঙ্গে হাত লাগাবে| একাজের জন্য আপনার ভৃত্যদের য়ে পারিশ্রমিক দেওয়া উচিত্ বলে আপনি মনে করবেন আমি তাই দেব, কিন্তু আপনার সাহায্য অবশ্যই চাই| আমাদের এখানকার ছুতোররা সীদোনের ছুতোরদের মতো দক্ষ নয়|”
সামসঙ্গীত 29:5
প্রভুর রব বিরাট বড় এরস গাছদের ভেঙ্গে টুকরো টুকরো করে দেয়| প্রভু লিবানোনের এরস গাছ ভেঙ্গে দিয়েছেন|
সামসঙ্গীত 92:12
ধার্ম্মিক লোকরা প্রভুর মন্দিরে পোঁতা লিবানোনের এরস গাছের মত|
সামসঙ্গীত 104:16
লিবানোনের মস্ত বড় এরস গাছগুলো ঈশ্বরের| প্রভুই ওই গাছগুলো লাগিয়েছেন এবং ওদের প্রযোজনীয জল তিনিই দিয়েছিলেন|
ইসাইয়া 14:8
তুমি এক জন শযতান রাজা ছিলে| কিন্তু তোমার শাসন শেষ হয়েছে| এমন কি দেবদারু ও লিবানোনের এরস বৃক্ষরাও তোমার পতনে খুশী| এই গাছরা বলে: “রাজা আমাদের কেটে ফেলত| কিন্তু রাজার পতন হয়েছে| সে আর কখনো উঠে দাঁড়াতে পারবে না|”