Ezekiel 27:10
“পারস, লূদ ও পূটের লোকরা তোমার সেনাদলে যোদ্ধা হয়েছিল| তোমার দেওয়ালে তারা তাদের ঢাল ও শিরস্ত্রাণ ঝুলিয়ে রাখত| তারাই সম্মান ও গৌরব এনে তোমার শহরের শোভা বর্ধন করেছিল|
Ezekiel 27:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.
American Standard Version (ASV)
Persia and Lud and Put were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.
Bible in Basic English (BBE)
Cush and Lud and Put were in your army, your men of war, hanging up their body-covers and head-dresses of war in you: they gave you your glory.
Darby English Bible (DBY)
Persia and Lud and Phut were in thine army, thy men of war: they hanged shield and helmet in thee; they gave splendour to thee.
World English Bible (WEB)
Persia and Lud and Put were in your army, your men of war: they hanged the shield and helmet in you; they set forth your comeliness.
Young's Literal Translation (YLT)
Persian and Lud and Phut Have been in thy forces -- thy men of war. Shield and helmet they hung up in thee, They -- they have given out thine honour.
| They of Persia | פָּרַ֨ס | pāras | pa-RAHS |
| and of Lud | וְל֤וּד | wĕlûd | veh-LOOD |
| Phut of and | וּפוּט֙ | ûpûṭ | oo-FOOT |
| were | הָי֣וּ | hāyû | ha-YOO |
| in thine army, | בְחֵילֵ֔ךְ | bĕḥêlēk | veh-hay-LAKE |
| thy men | אַנְשֵׁ֖י | ʾanšê | an-SHAY |
| war: of | מִלְחַמְתֵּ֑ךְ | milḥamtēk | meel-hahm-TAKE |
| they hanged | מָגֵ֤ן | māgēn | ma-ɡANE |
| the shield | וְכוֹבַע֙ | wĕkôbaʿ | veh-hoh-VA |
| and helmet | תִּלּוּ | tillû | tee-LOO |
| they thee; in | בָ֔ךְ | bāk | vahk |
| set forth | הֵ֖מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
| thy comeliness. | נָתְנ֥וּ | notnû | note-NOO |
| הֲדָרֵֽךְ׃ | hădārēk | huh-da-RAKE |
Cross Reference
এজেকিয়েল 38:5
পারস্য, কূশ এবং পূটের সৈন্যরা বর্ম ও শিরস্ত্রাণ পরে তাদের সঙ্গে থাকবে|
এজেকিয়েল 30:5
“‘বহু লোক মিশরের সঙ্গে শান্তি চুক্তি করেছিল, যেমন কূশ, পূট, লূদ-এর লোকরা, আরবীয়রা সবাই, এবং লিবিযার লোকরা| কিন্তু তারা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে এবং যারা চুক্তি করেছিল সেই সমস্ত লোকরাওধ্বংসপ্রাপ্ত হবে!
যেরেমিয়া 46:9
অশ্বারোহী সৈন্যরা যুদ্ধে ঝাঁপিয়ে পড়ো| রথচালকরা, দ্রুত ছোটাও রথের চাকা| বীর য়োদ্ধা এগিয়ে চলো| কূশ এবং পূটিয সৈন্যগণ, তোমাদের বর্মগুলি বহন কর| লূদীয় সৈন্যগণ, তোমাদের ধনুকগুলো ব্যবহার কর|
ইসাইয়া 66:19
যারা রক্ষা পেয়েছে তাদের কয়েক জনকে আমি তর্শীশ, লিবিযা, লূদ, তূবল, গ্রীস ও অন্যান্য দূরবর্তী দেশসমূহে পাঠাব| ঐসব লোকরা কখনও আমার সম্বন্ধে শোনেনি| তারা কখনও আমার মহিমা দেখেনি| তাই রক্ষা পাওয়া ওই সব লোকরা অন্যান্য জাতিগুলিকে আমার মহিমার কথা জানাবে|
পরম গীত 4:4
তোমার কণ্ঠদেশ পাথরের সারি দিয়ে বানানো দায়ূদের স্তম্ভের মত| শক্তিশালী বীরদের শত শত ঢাল ঝুলিয়ে রাখার জন্য য়ে স্তম্ভ নির্মিত হয়, তোমার কণ্ঠদেশ সেই স্তম্ভের মত সুন্দর|
নাহুম 3:9
কূশ এবং মিশর থীব্সকে অনেক সামর্থ্য যুগিয়েছিল| সুদান এবং লিবীয়া তাকে সমর্থন করেছিল|
দানিয়েল 5:28
এবং উপারসীন:আপনার রাজ্য বিচ্ছিন্ন হয়ে ভেঙ্গে যাচ্ছে| তা এখন মাদীয় ও পারসীকদের মধ্যে বণ্ট্ন করা হবে|”
এজেকিয়েল 27:11
অর্বদ ও হেলেখেরলোকরা তোমার শহর ঘিরে যে প্রাচীর, তাকে পাহারা দিত| তোমার চূড়োগুলো ছিল গামাদের অধিকারভুক্ত| তোমার শহরের চারধারের দেওয়ালে তারা তাদের ঢাল ঝুলিয়ে রাখত| তারা তোমার সৌন্দর্য়কে পূর্ণ রূপ দিয়েছিল|
বংশাবলি ১ 1:17
শেমের পুত্রদের নাম: এলম, অশূর, অর্ফক্ষদ, লূদ এবং অরাম| অরামের পুত্ররা হল: ঊষ, হূল, গেথর ও মেশেক|
বংশাবলি ১ 1:11
লূদ, অনাম, লহাব, নপ্তুহ,
বংশাবলি ১ 1:8
হামের পুত্রদের নাম: কূশ, মিশর, পূট ও কনান|
আদিপুস্তক 10:22
শেমের পুত্ররা হল: এলম, অশূর, অর্ফক্ষদ, লূদ এবং অরাম|
আদিপুস্তক 10:13
মিশর ছিল লূদীয়, অনামীয়, লহাবীয়, নপ্তুহীয়,
আদিপুস্তক 10:6
হামের পুত্রগণ হল: কূশ, মিশর, পূট এবং কনান|