এজেকিয়েল 26:5 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল এজেকিয়েল এজেকিয়েল 26 এজেকিয়েল 26:5

Ezekiel 26:5
সোর সমুদ্রের ধারে মাছের জাল বিছাবার জায়গা হবে| আমিই একথা বলেছি!” প্রভু আমার সদাপ্রভু আরও বলেন, “সোর যুদ্ধে লুঠ করা মূল্যবান সামগ্রীর মত হবে|”

Ezekiel 26:4Ezekiel 26Ezekiel 26:6

Ezekiel 26:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.

American Standard Version (ASV)
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil to the nations.

Bible in Basic English (BBE)
She will be a place for the stretching out of nets in the middle of the sea; for I have said it, says the Lord: and her goods will be given over to the nations.

Darby English Bible (DBY)
She shall be [a place] for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken [it], saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil for the nations.

World English Bible (WEB)
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, says the Lord Yahweh; and she shall become a spoil to the nations.

Young's Literal Translation (YLT)
A spreading place of nets she is in the midst of the sea, For I -- I have spoken -- an affirmation of the Lord Jehovah, And she hath been for a spoil to nations.

It
shall
be
מִשְׁטַ֨חmišṭaḥmeesh-TAHK
a
place
for
the
spreading
חֲרָמִ֤יםḥărāmîmhuh-ra-MEEM
nets
of
תִּֽהְיֶה֙tihĕyehtee-heh-YEH
in
the
midst
בְּת֣וֹךְbĕtôkbeh-TOKE
of
the
sea:
הַיָּ֔םhayyāmha-YAHM
for
כִּ֚יkee
I
אֲנִ֣יʾănîuh-NEE
have
spoken
דִבַּ֔רְתִּיdibbartîdee-BAHR-tee
it,
saith
נְאֻ֖םnĕʾumneh-OOM
the
Lord
אֲדֹנָ֣יʾădōnāyuh-doh-NAI
God:
יְהוִ֑הyĕhwiyeh-VEE
become
shall
it
and
וְהָיְתָ֥הwĕhāytâveh-hai-TA
a
spoil
לְבַ֖זlĕbazleh-VAHZ
to
the
nations.
לַגּוֹיִֽם׃laggôyimla-ɡoh-YEEM

Cross Reference

এজেকিয়েল 29:19
তাই প্রভু আমার সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “আমি মিশর দেশ বাবিলের রাজা নবূখদ্রিত্‌সরকে দেব আর সে মিশরের লোকদের বহন করে নিয়ে যাবে| সেটাই হবে নবূখদ্রিত্‌সরের সেনাদলের বেতন|

এজেকিয়েল 25:7
সেই জন্য আমি তোমাদের শাস্তি দেব| তোমরা যুদ্ধে লুঠ করা মূল্যবান সামগ্রীর মত হবে| তোমরা তোমাদের অধিকার হারাবে| বহু দূর দেশে তোমাদের মৃত্যু হবে| আমি তোমাদের দেশ ধ্বংস করব! তখন তোমরা জানবে যে আমিই প্রভু|”‘

এজেকিয়েল 27:32
“তাদের সেই ভারী কান্নার মধ্যেও তারা তোমায় নিয়ে এই শোক গাথা গাইবে ও কাঁদবে|“সোরের মত আর কে আছে! তবু সোর হল ধ্বংস সমুদ্র মাঝে!’

এজেকিয়েল 47:10
তুমি ঐন্-গদী থেকে ঐন্-ইগ্লযিম পর্য়ন্ত নদীর দুধারে জেলেদের দেখতে পাবে| তুমি তাদের জাল ফেলে বিভিন্ন রকমের মাছ ধরতেও দেখবে| ভূমধ্যসাগরের মতোই মৃত সাগরেও বহু প্রকারের মাছ থাকবে|

এজেকিয়েল 26:14
আমি তোমায় একটি নগ্ন পাষাণে পরিণত করব| তুমি সমুদ্রের ধারে একটি জাল বিস্তার করবার জায়গার মত হবে! তোমাকে আবার গড়া হবে না! কারণ আমি, প্রভু এই কথা বলছি!” এই কথাগুলি প্রভু, আমার সদাপ্রভু বলেছেন|

এজেকিয়েল 26:19
প্রভু আমার সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “সোর আমি তোমাকে ধ্বংস করব আর তুমি পুরানো শূন্য শহরে পরিণত হবে| কেউ সেখানে বাস করবে না| আমি সমুদ্রকে তোমার ওপর দিয়ে বয়ে যেতে দেব, প্রচণ্ড ঢেউ তোমায় আচ্ছাদন করবে|