Ezekiel 26:21
আমি তোমাকে ধ্বংস করব এবং তুমি চিরতরে বিগত হয়ে যাবে| লোকে তোমাকে খুঁজবে কিন্তু তারা আর কখনও তোমাকে খুঁজে পাবে না!” এই কথা প্রভু আমার সদাপ্রভুই বলেছেন|
Ezekiel 26:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.
American Standard Version (ASV)
I will make thee a terror, and thou shalt no more have any being; though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
I will make you a thing of fear, and you will come to an end: even if you are looked for, you will not be seen again for ever, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And I will make thee a terror, and thou shalt be no [more]; and thou shalt be sought for, and shalt never be found again, for ever, saith the Lord Jehovah.
World English Bible (WEB)
I will make you a terror, and you shall no more have any being; though you are sought for, yet shall you never be found again, says the Lord Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
Wastes I do make thee, and thou art not, And thou art sought, and art not found any more -- to the age, An affirmation of the Lord Jehovah!'
| I will make | בַּלָּה֥וֹת | ballāhôt | ba-la-HOTE |
| thee a terror, | אֶתְּנֵ֖ךְ | ʾettĕnēk | eh-teh-NAKE |
| no be shalt thou and | וְאֵינֵ֑ךְ | wĕʾênēk | veh-ay-NAKE |
| for, sought be thou though more: | וּֽתְבֻקְשִׁ֗י | ûtĕbuqšî | oo-teh-vook-SHEE |
| yet shalt thou never | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| תִמָּצְאִ֥י | timmoṣʾî | tee-mohts-EE | |
| be found | עוֹד֙ | ʿôd | ode |
| again, | לְעוֹלָ֔ם | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |
| saith | נְאֻ֖ם | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord | אֲדֹנָ֥י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God. | יְהוִֹֽה׃ | yĕhôi | yeh-hoh-EE |
Cross Reference
এজেকিয়েল 27:36
অন্য দেশের বণিকরা তোমাকে নিয়ে শিস দেয়| কারণ তুমি শেষ হয়ে গেছ, আর কখনও তোমায় পাওয়া যাবে না|”‘
এজেকিয়েল 28:19
তোমার যা অবস্থা হল তা দেখে অন্য জাতির লোকরা বিস্মিত| তুমি লক্ষ্য করেছিলে, ভয় পেয়ে গিয়েছিলে এবং শেষ হয়ে গিয়েছিলে|”‘
पপ্রত্যাদেশ 18:21
পরে এক পরাক্রান্ত স্বর্গদূত খুব বড় য়াঁতার মতো পাথর তুলে নিয়ে সমুদ্রে ফেলে দিয়ে বললেন:‘এই পাথরটির মতো মহানগরী বাবিলকে ছুঁড়ে ফেলা হবে; আর চিরকালের মতো সে নিশ্চিহ্ন হয়ে যাবে৷
সামসঙ্গীত 37:36
পরে আমি সেই পথে গিয়েছি| আমি তাকে খুঁজেছি, কিন্তু পাইনি|
যেরেমিয়া 51:64
তারপর বলবে, ‘একই ভাবে, বাবিলও ডুবে যাবে| বাবিল আর কখনও উঠে দাঁড়াবে না| বাবিল ডুবে যাবে কারণ ভয়ঙ্কর সব ঘটনা আমি এখানে ঘটাব|”‘য়িরমিযের কথা এখানে শেষ হল|
এজেকিয়েল 26:14
আমি তোমায় একটি নগ্ন পাষাণে পরিণত করব| তুমি সমুদ্রের ধারে একটি জাল বিস্তার করবার জায়গার মত হবে! তোমাকে আবার গড়া হবে না! কারণ আমি, প্রভু এই কথা বলছি!” এই কথাগুলি প্রভু, আমার সদাপ্রভু বলেছেন|