এজেকিয়েল 26:20
আমি তোমায় গভীরতম গর্তে পাঠাব- যেখানে মৃতেরা রয়েছে| বহু পূর্বে যারা মারা গেছে, তুমি তাদের সঙ্গে যোগ দেবে| আমি তোমায় অধো স্থানের জগতে সেই পুরানো শূন্য শহরে পাঠাব| তুমি অন্য অন্য পাতালগামীদের সাথে যোগ দেবে| তুমি আর কখনও জীবিতদের দেশে ফিরে আসবে না!
When I shall bring thee down | וְהוֹרַדְתִּיךְ֩ | wĕhôradtîk | veh-hoh-rahd-teek |
with | אֶת | ʾet | et |
descend that them | י֨וֹרְדֵי | yôrĕdê | YOH-reh-day |
into the pit, | ב֜וֹר | bôr | vore |
with | אֶל | ʾel | el |
people the | עַ֣ם | ʿam | am |
of old time, | עוֹלָ֗ם | ʿôlām | oh-LAHM |
set shall and | וְ֠הוֹשַׁבְתִּיךְ | wĕhôšabtîk | VEH-hoh-shahv-teek |
thee in the low parts | בְּאֶ֨רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
earth, the of | תַּחְתִּיּ֜וֹת | taḥtiyyôt | tahk-TEE-yote |
in places desolate | כָּחֳרָב֤וֹת | kāḥŏrābôt | ka-hoh-ra-VOTE |
of old, | מֵֽעוֹלָם֙ | mēʿôlām | may-oh-LAHM |
with | אֶת | ʾet | et |
down go that them | י֣וֹרְדֵי | yôrĕdê | YOH-reh-day |
to the pit, | ב֔וֹר | bôr | vore |
that | לְמַ֖עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
not be thou | לֹ֣א | lōʾ | loh |
inhabited; | תֵשֵׁ֑בִי | tēšēbî | tay-SHAY-vee |
and I shall set | וְנָתַתִּ֥י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
glory | צְבִ֖י | ṣĕbî | tseh-VEE |
in the land | בְּאֶ֥רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
of the living; | חַיִּֽים׃ | ḥayyîm | ha-YEEM |