Ezekiel 23:22
হে অহলীবা, প্রভু আমার সদাপ্রভু তাই এই সব কথা বলেছেন, ‘তুমি তোমার প্রেমিকদের প্রতি নিদারুণ বিরক্ত, কিন্তু আমি সেই প্রেমিকদের এখানে আনব আর তারা তোমায় ঘিরে ফেলবে|
Ezekiel 23:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore, O Aholibah, thus saith the Lord GOD; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side;
American Standard Version (ASV)
Therefore, O Oholibah, thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy soul is alienated, and I will bring them against thee on every side:
Bible in Basic English (BBE)
For this cause, O Oholibah, this is what the Lord has said: See, I will make your lovers come up against you, even those from whom your soul is turned away in disgust; and I will make them come up against you on every side;
Darby English Bible (DBY)
Therefore, Oholibah, thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy soul is alienated, and I will bring them against thee on every side.
World English Bible (WEB)
Therefore, Oholibah, thus says the Lord Yahweh: Behold, I will raise up your lovers against you, from whom your soul is alienated, and I will bring them against you on every side:
Young's Literal Translation (YLT)
Therefore, O Aholibah, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am stirring up thy lovers against thee, From whom thy soul hath been alienated, And have brought them in against thee from round about.
| Therefore, | לָכֵ֣ן | lākēn | la-HANE |
| O Aholibah, | אָהֳלִיבָ֗ה | ʾāhŏlîbâ | ah-hoh-lee-VA |
| thus | כֹּֽה | kō | koh |
| saith | אָמַר֮ | ʾāmar | ah-MAHR |
| Lord the | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God; | יְהוִה֒ | yĕhwih | yeh-VEE |
| Behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
| up raise will I | מֵעִ֤יר | mēʿîr | may-EER |
| אֶת | ʾet | et | |
| thy lovers | מְאַהֲבַ֙יִךְ֙ | mĕʾahăbayik | meh-ah-huh-VA-yeek |
| against | עָלַ֔יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
| whom from thee, | אֵ֛ת | ʾēt | ate |
| thy mind | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| is alienated, | נָקְעָ֥ה | noqʿâ | noke-AH |
| bring will I and | נַפְשֵׁ֖ךְ | napšēk | nahf-SHAKE |
| them against | מֵהֶ֑ם | mēhem | may-HEM |
| thee on every side; | וַהֲבֵאתִ֥ים | wahăbēʾtîm | va-huh-vay-TEEM |
| עָלַ֖יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek | |
| מִסָּבִֽיב׃ | missābîb | mee-sa-VEEV |
Cross Reference
এজেকিয়েল 16:37
তাই আমি তোমার সব প্রেমিকদের জড়ো করব| তুমি যাদের ভালোবেসেছিলে ও যাদের ঘৃণা করেছিলে সেই সমস্ত লোকদের আমি জড়ো করব আর তোমার উলঙ্গতা দেখাব| তারা তোমাকে সম্পূর্ণ উলঙ্গ দেখবে|
ইসাইয়া 10:5
ঈশ্বর বলেছেন, “আমি অশূরকে একটা লাঠির মতো ব্যবহার করব| এোধর বশে, ইস্রায়েলকে শাস্তি দেওয়ার জন্য আমি অশূরকে কাজে লাগাব|
ইসাইয়া 39:3
তখন ভাব্বাদী যিশাইয় হিষ্কিয়ের কাছে গিয়ে জিজ্ঞাসা করলেন, “ঐসব লোকরা কি বলল? তারা কোথা থেকে আপনার কাছে এল?”হিষ্কিয় বলেন, “সুদূর বাবিল থেকে ওরা আমাকে দেখতে এসেছে|”
যেরেমিয়া 6:22
প্রভু যা বললেন তা হল: “উত্তর দিক থেকে সৈন্যদল আসছে| এই বিশাল দেশ উত্তরের বহুদূর থেকে এগিয়ে আসছে|
যেরেমিয়া 12:9
আমার লোকরা শকুন পরিবৃত মৃত প্রায জন্তুর মতো হয়ে উঠেছে| তাদের ঘিরে পাক খাচ্ছে লোভী শকুনের দল| বন্য জন্তুরা এসো, এসো কিছু খাবার তোমাদের জন্য পড়ে আছে|
এজেকিয়েল 23:9
তাই আমি তাকে তার প্রেমিকদের হাতে ছেড়ে দিলাম| সে অশূরীয়কে চেয়েছিল, আমি তাকে তা দিলাম|
এজেকিয়েল 23:28
প্রভু আমার সদাপ্রভু এই সব কথা বলেন, “তুমি যাদের ঘৃণা কর আমি তাদের হাতেই তোমায় তুলে দিচ্ছি| যাদের নিয়ে তুমি অতীষ্ঠ, তাদের হাতেই তুলে দিচ্ছি|
হাবাকুক 1:6
আমি বাবিলবাসীদের শক্তিশালী জাতিতে পরিণত করবো| ঐসব মানুষরা খুবই নীচ এবং শক্তিশালী য়োদ্ধা| তারা পৃথিবীর এক প্রান্ত থেকে অপর প্রান্তে দাপিযে ঘুরে বেড়ায| অপরের ঘরবাড়ি ও শহরগুলি তারা অধিকার করে নেবে|
पপ্রত্যাদেশ 17:16
তুমি য়ে দশটা শিং ও পশুকে দেখলে, তারা ঐ গণিকাকে ঘৃণা করবে৷ তারা তার সব কিছু কেড়ে নিয়ে তাকে উলঙ্গ করে তার দেহটাকে খাবে, তারপর তাকে আগুনে পুড়িয়ে দেবে৷