Ezekiel 21:13
এটা কেবল পরীক্ষা নয়| তোমরা ছড়ির দ্বারা শাসন অগ্রাহ্য করেছিলে তাই তোমাদের শাস্তি দিতে আমি আর কি ব্যবহার করতাম? তরবারি|”‘ প্রভু আমার সদাপ্রভু এই সব কথা বলেন|
Ezekiel 21:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
Because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD.
American Standard Version (ASV)
For there is a trial; and what if even the rod that contemneth shall be no more? saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
...
Darby English Bible (DBY)
For the trial [is made]; and what if even the contemning sceptre shall be no [more]? saith the Lord Jehovah.
World English Bible (WEB)
For there is a trial; and what if even the rod that condemns shall be no more? says the Lord Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
Because `it is' a trier, And what if even the sceptre it is despising? It shall not be, an affirmation of the Lord Jehovah.
| Because | כִּ֣י | kî | kee |
| it is a trial, | בֹ֔חַן | bōḥan | VOH-hahn |
| what and | וּמָ֕ה | ûmâ | oo-MA |
| if | אִם | ʾim | eem |
| the sword contemn | גַּם | gam | ɡahm |
| even | שֵׁ֥בֶט | šēbeṭ | SHAY-vet |
| the rod? | מֹאֶ֖סֶת | mōʾeset | moh-EH-set |
| it shall be | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| no | יִֽהְיֶ֑ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
| more, saith | נְאֻ֖ם | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord | אֲדֹנָ֥י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God. | יְהוִֽה׃ | yĕhwi | yeh-VEE |
Cross Reference
এজেকিয়েল 21:10
হত্যার জন্য সেই তরবারি ধারালো করা হয়েছে| তাতে ধার দেওয়া হয়েছে এমনভাবে যেন তা চমকায| “‘হে মনুষ্যসন্তান আমার শাস্তি দেবার লাঠির কাছ থেকে তোমরা দৌড়ে পালিয়েছ| বেতের আঘাত খেতে তোমরা অস্বীকার করেছ|
যোব 9:23
যখন ভয়ঙ্কর কিছু একটা ঘটে এবং একজন নির্দোষ লোক মারা যায়, ঈশ্বর কি তার প্রতি বিদ্রূপের হাসি হাসেন?
এজেকিয়েল 21:25
আর ওহে ইস্রায়েলের দুষ্ট নেতারা, তোমরা হত হবে| তোমাদের শাস্তির সময় এসেছে, শেষ দশা ঘনিয়ে আসছে!”
করিন্থীয় ২ 8:2
যদিও দুঃখ কষ্ট ভোগ করার মধ্য দিয়ে তাদের পরীক্ষা করা হয়েছে এবং যদিও তারা অতি দরিদ্র, তবু তাদের মনে এতই আনন্দ য়ে তারা অন্যকে খোলা হাতে দান করেছে৷