এজেকিয়েল 20:31
তোমরা সেই একই ধরণের উপহার দিচ্ছ| তোমাদের দেবতাদের কাছে উপহারস্বরূপ তোমরা তোমাদের সন্তানদের আগুনে দিচ্ছ| তোমরা আজও ঐসব নোংরা মূর্ত্তি দ্বারা নিজেদের নোংরা করছ| ইস্রায়েলের পরিবারসমূহ, তোমরা কি মনে কর উপদেশ চাইবার জন্য আমি তোমাদের আমার কাছে আসতে দেব? আমিই প্রভু ও সদাপ্রভু; আমার জীবনের দিব্য, আমি তোমাদের প্রশ্োন্নর উত্তর দেব না; কোন উপদেশও দেব না|
For when ye offer | וּבִשְׂאֵ֣ת | ûbiśʾēt | oo-vees-ATE |
your gifts, | מַתְּנֹֽתֵיכֶ֡ם | mattĕnōtêkem | ma-teh-noh-tay-HEM |
sons your make ye when | בְּֽהַעֲבִיר֩ | bĕhaʿăbîr | beh-ha-uh-VEER |
to pass through | בְּנֵיכֶ֨ם | bĕnêkem | beh-nay-HEM |
fire, the | בָּאֵ֜שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
ye | אַתֶּם֩ | ʾattem | ah-TEM |
pollute yourselves | נִטְמְאִ֤֨ים | niṭmĕʾîm | neet-meh-EEM |
with all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
idols, your | גִּלּֽוּלֵיכֶם֙ | gillûlêkem | ɡee-loo-lay-HEM |
even unto | עַד | ʿad | ad |
this day: | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
I shall and | וַאֲנִ֛י | waʾănî | va-uh-NEE |
be inquired of | אִדָּרֵ֥שׁ | ʾiddārēš | ee-da-RAYSH |
house O you, by | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
of Israel? | בֵּ֣ית | bêt | bate |
As I | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
live, | חַי | ḥay | hai |
saith | אָ֗נִי | ʾānî | AH-nee |
the Lord | נְאֻם֙ | nĕʾum | neh-OOM |
God, | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
not will I | יְהוִ֔ה | yĕhwi | yeh-VEE |
be inquired of | אִם | ʾim | eem |
by you. | אִדָּרֵ֖שׁ | ʾiddārēš | ee-da-RAYSH |
לָכֶֽם׃ | lākem | la-HEM |